"the attention of the council to" - Translation from English to Arabic

    • انتباه المجلس إلى
        
    • انتباه المجلس الى
        
    • نظر المجلس إلى
        
    • انتباه مجلس الأمن إلى
        
    • اهتمام المجلس إلى
        
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    I would like to draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN وأود أن ألفت انتباه المجلس إلى الإضافات المرفقة بهذا التقرير.
    He also drew the attention of the Council to certain human rights aspects, police matters and the economic and social programme for the reintegration of the ex-combatants of both sides into civil society. UN كما وجه انتباه المجلس إلى بعض الجوانب هي حقوق الانسان، والمسائل المتصلة بالشرطة، والبرامج الاقتصادية والاجتماعية ﻹعادة دمج المقاتلين السابقين لكلا الطرفين في المجتمع المدني.
    I shall closely monitor developments relating to its implementation in the coming weeks and draw the attention of the Council to any significant changes in the situation. UN وسوف أرصد عن كثب التطورات المتصلة بتنفيذه في اﻷسابيع القادمة وأسترعي انتباه المجلس الى أية تغييرات هامة تطرأ على الحالة.
    83. I would also like to draw the attention of the Council to the precarious human rights situation in the country. UN 83 - كما أود أن أوجه نظر المجلس إلى حالة حقوق الإنسان الحرجة في البلد.
    He also emphasized that there would be no peace unless military efforts were complemented by a robust and comprehensive outreach initiative and, in that respect, drew the attention of the Council to the recent establishment of the High Peace Council. UN وأكد أيضا أنه لن يكون هناك سلام ما لم تُستكمل الجهود العسكرية بمبادرة توعية قوية وشاملة؛ وبهذا الشأن، استرعى انتباه المجلس إلى إنشاء المجلس الأعلى للسلام في الآونة الأخيرة.
    The Group would like to draw the attention of the Council to the fact that the continuing inability of the Government to finance the minimum functioning of the State will continue to generate insecurity and instability in the country. UN ويود الفريق أن يوجه انتباه المجلس إلى أن استمرار عجز الحكومة عن تمويل عملية تصريف شؤون الدولة بأدنى قدر ممكن سيظل يولِّد مزيدا من انعدام الأمن والاستقرار في البلد.
    42. In conclusion, the Advisory Group would like to draw the attention of the Council to the importance of a coherent international response to countries in crisis. UN 42 - وفي الختام، يود الفريق الاستشاري أن يوجه انتباه المجلس إلى أهمية وجود استجابة دولية متساوقة في حالة البلدان التي تحيق بها أزمات.
    Recommendations had been made at the fifth session of the Forum, immediately after the establishment of the Human Rights Council, in order to draw the attention of the Council to the urgent need to address the human rights of indigenous peoples. UN وقُدمت توصيات بالفعل أثناء الدورة الخامسة للمنتدى بعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان مباشرة، وذلك بهدف توجيه انتباه المجلس إلى الحاجة الماسة إلى الاهتمام بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    2. I draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN 2- وأوجّهُ انتباه المجلس إلى إضافات هذا التقرير.
    The Statistical Commission only occasionally prepares resolutions and, during its annual sessions, it draws the attention of the Council to decisions and recommendations taken under each agenda item. UN أما اللجنة الإحصائية فإنها تعد أحيانا قرارات وتقوم خلال دوراتها السنوية باسترعاء انتباه المجلس إلى المقررات والتوصيات المتخذة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    After the adoption of the declaration, the President drew the attention of the Council to some nuances in the translation of the French text and asked that it be conformed with the English text. UN وبعد اعتماده، وجّه الرئيس انتباه المجلس إلى وجود بعض الفوارق الدقيقة في الترجمة الفرنسية وطلب بأن تكون الترجمة الفرنسية مطابقة للنص الانكليزي.
    2. I draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN 2- وأوجّهُ انتباه المجلس إلى إضافات هذا التقرير.
    He would like to draw the attention of the Council to the fact that the lists transmitted to the Government only contained those incidents where the names of the people involved are cited and that they could not be seen as exhaustive, given the current constraints to verify the allegations received in situ. UN ويود أن يلفت انتباه المجلس إلى أن القوائم المحالة إلى الحكومة لا تتضمن إلا تلك الحوادث التي أشير فيها إلى أسماء الأشخاص الذين اشتركوا فيها، وأنه لا يمكن اعتبارها قوائم شاملة نظراً للقيود الحالية المفروضة على التحقق من الادعاءات التي تم تلقيها في الموقع.
    The President drew the attention of the Council to programme budget implications of draft decision E/2001/L.45/ Rev.2 contained in document E/2001/L.47/Rev.1. UN وجه الرئيس انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر E/2001/L.45/Rev.2، الواردة في الوثيقة E/2001/L.47/Rev.1.
    In this connection, we draw the attention of the Council to the position paper concerning sanctions that the General Assembly adopted within the framework of An Agenda for Peace and that we would have expected the Security Council to utilize. UN وهنا نلفت انتباه المجلس إلى ورقة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في إطار " أجندة السلام " حول العقوبات والتي كنا نتوقع أن يبادر مجلس الأمن بالاستفادة مما ورد بها.
    The report identifies areas of progress and areas of practical difficulties, and draws the attention of the Council to matters requiring further guidance. UN وهو يستعرض الخطوات المتخذة من قِبل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ ذلك القرار، ويحدد المجالات التي أحرز فيها تقدم والمجالات التي تشهد صعوبات عملية، ويلفت انتباه المجلس إلى المسائل التي تستدعي مزيدا من التوجيهات.
    In decision 2/102, the Commission drew the attention of the Council to the problem created by the lack of synchronization of the terms of Commission members with the timing of the third session and recommended that the Council take steps to resolve it. UN وفي المقرر ٢/١٠٢ استرعت اللجنة انتباه المجلس إلى المشكلة الناجمة عن الافتقار إلى التزامن بين فترات ولاية أعضاء اللجنة وبين توقيت الدورة الثالثة وأوصت بأن يتخذ المجلس الخطوات الكفيلة بحلها.
    In a note dated 16 August 1991 (S/22959), the Secretary-General drew the attention of the Council to the fact that a vacancy had occurred in the International Court of Justice, which would have to be filled in accordance with Article 14 of the Statute of the Court. UN في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    The Secretariat draws the attention of the Council to the report of the Secretary-General to the General Assembly on the status of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery (A/62/180), which is available to the Council. UN توجه الأمانة نظر المجلس إلى التقرير المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة (A/62/180) والمتاح للمجلس.
    He also drew the attention of the Council to the fact that more than 100 alleged pirates were awaiting trial in Kenya, requesting more cooperation and support from the international community. UN ووجه أيضاً انتباه مجلس الأمن إلى أن أكثر من مائة من القراصنة المزعومين ينتظرون المحاكمة في كينيا، وطلب مزيداً من التعاون والدعم من المجتمع الدولي.
    Uganda wishes to draw the attention of the Council to the fact that the state of relations between Uganda and the Sudan has not improved since then. UN وتود أوغندا أن توجه اهتمام المجلس إلى أن حالة العلاقات بين أوغندا والسودان لم تتحسن منذئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more