"the attention of the states" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الدول
        
    • إلى الدول التي
        
    • نظر الدولة أو
        
    • نظر الدول
        
    • أنظار الدول
        
    Once again, I would like to call to the attention of the States Parties that the Commission is ready to receive submissions from coastal States. UN 12 - وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الدول الأطراف إلى أن اللجنة مستعدة لتلقي تقارير من الدول الساحلية.
    One delegation pointed out that in doing so, the Secretary-General should draw the attention of the States Parties to issues that had arisen with regard to the Convention, including issues of non-conformity with its provisions. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي للأمين العام لدى القيام بذلك، أن يوجه انتباه الدول الأطراف إلى المسائل التي ظهرت فيما يتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك مسائل عدم التقيد بأحكامها.
    The monitoring bodies should confine themselves to calling reservations to the attention of the States concerned, but it was for States to act and to take any appropriate decision, either by reformulating their reservation or by withdrawing from the treaty. UN وينبغي على هيئات الرصد أن تقتصر على توجيه انتباه الدول المعنية بشأن التحفظات، لكن يعود للدول اتخاذ اﻹجراءات وكل قرار ذي صلة إما بإعادة صياغة تحفظها أو بالانسحاب من المعاهدة.
    IV. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters UN رابعا - إحالة الادعاءات الموثوق بها فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها، والمسائل المتصلة بها
    " Examining whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form and, if need be, bringing the matter to the attention of the States in question. " UN " التحقق من أن التوقيع أو أية وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم، والقيام عند اللزوم بتوجيه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى المسألة " ().
    13. the attention of the States parties is also drawn to the fact that rule 13, paragraph 1, of the rules of procedure of the Meetings of the States Parties to the Convention on the Rights of the Child will need to be amended in order to read as follows: UN 13- ويُوجّه أيضاً نظر الدول الأطراف إلى أن الفقرة 1 من المادة 13، من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل ستحتاج إلى تعديل بحيث يصبح نصها كالآتي:
    The Committee decided to bring again to the attention of the States parties the seriousness with which the Committee considers the problem of reservations and requested that this concern be conveyed to the 7th meeting of States parties. UN وقررت اللجنة استرعاء انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى الجدية التي تنظر بها اللجنة إلى مشكلة التحفظات وطلبت نقل هذا الاهتمام إلى الاجتماع السابع للدول اﻷطراف.
    19. I wish to take this opportunity to draw the attention of the States parties to two issues of urgent importance in this context. UN 19 - وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى مسألتين تكتسيان أهمية بالغة في هذا الصدد.
    24. In 2005, in my letter to the President of the Meeting of States Parties, I took the opportunity to draw the attention of the States Parties to two issues of urgent importance in the above-mentioned context. UN 24 - وفي رسالتي التي وجهتها في عام 2005 إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، اغتنمت الفرصة لتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى مسألتين ذواتيْ أهمية عاجلة في السياق المذكور أعلاه.
    The Permanent Mission of the Democratic People’s Republic of Korea to the United Nations issues this communiqué in order to draw the attention of the States Members of the United Nations to the question of the return and restitution of the Korean cultural property plundered and destroyed by Japan in the past. UN تصدر البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة هذا البيان قاصدة بذلك لفت انتباه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمسألة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الكورية التي سلبتها اليابان في الماضي ودمرتها.
    27. He drew the attention of the States Parties to communications received with respect to the judgment of the Tribunal in the M/V " Saiga " (No. 2) case. UN 27 - ولفت انتباه الدول الأطراف إلى رسائل واردة فيما يتعلق بحكم المحكمة في قضية M/V " Saiga " (No.2).
    (b) Requested the Secretary-General to bring the report to the attention of the States Parties to the Covenant. PROCEEDINGS UN )ب( وطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷطراف في العهد إلى هذا التقرير.
    (b) Requested the Secretary-General to bring the report to the attention of the States Parties to the Covenant. UN )ب( وطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷطراف في العهد إلى ذلك التقرير.
    4. The Committee decides to bring again to the attention of the States parties the seriousness with which the Committee considers the problem of reservations and requests that this concern be conveyed to the seventh meeting of States parties. UN ٤ - وتقرر اللجنة توجيه انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى الجدية التي تنظر بها اللجنة إلى مشكلة التحفظات وتطلب نقل هذا الاهتمام إلى الاجتماع السابع للدول اﻷطراف.
    15. It requests the Secretariat to bring this recommendation to the attention of the States parties at their seventh meeting in February 1994. UN ٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن توجه انتباه الدول اﻷطراف إلى هذه التوصية في الاجتماع السابع الذي ستعقده هذه الدول في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    3. the attention of the States parties is drawn, in particular, to the annotations to item 7 containing the list of reports that will be before the Committee at its fortieth and future sessions. UN 3- ويُسترعى انتباه الدول الأطراف، بصفة خاصة، إلى الشروح المدخلة على البند 7 الذي يحوي قائمة بالتقارير التي ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين وفي دوراتها المقبلة.
    3. the attention of the States parties is drawn, in particular, to the annotations to item 7 containing the list of reports that will be before the Committee at its forty-first and future sessions. UN 3- ويوجَّه انتباه الدول الأطراف، بصفة خاصة، إلى شروح البند 7 التي تتضمن قائمة بالتقارير التي ستُعرض على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين وفي دوراتها المقبلة.
    V. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters related thereto UN خامسا - إحالة الادعاءات الموثوقة فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها والمسائل المتصلة بها
    IV. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters relating thereto UN رابعا - إحالة الادعاءات الموثوق بها فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة، إلى الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها، والمسائل المتصلة بها
    Sections V and VI of the report relate to activities undertaken within the Secretariat in the implementation of paragraphs 9 to 14 of the resolution, focusing in particular on information regarding the bringing of credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters related thereto. UN ويتعلق الفرعانالخامس والسادس من التقرير بالأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة تنفيذاللفقرات من 9 إلى 14 من القرار، مع التركيز بشكل خاص على المعلومات المتصلة بإحالة الادعاءات الموثوقة فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها والمسائل المتصلة بها.
    " Examining whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form and, if need be, bringing the matter to the attention of the States in question " (italics added). UN " التحقق من أن التوقيع أو أية وثيقة أو إشعار أو بلاغ يتعلق بالمعاهدة مستوف للشكل الواجب والسليم، والقيام عند اللزوم بتوجيه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى المسألة " ().
    11. the attention of the States parties is also drawn to the fact that rule 13, paragraph 1, of the rules of procedure of the Meetings of the States Parties to the Convention on the Rights of the Child will need to be amended in order to read as follows: UN ١١- ويوجه أيضاً نظر الدول اﻷطراف إلى أن الفقرة ١ من المادة ٣١، من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل ستحتاج إلى تعديل بحيث يصبح نصها كاﻵتي:
    However, the work of the Standing Committee has brought to the attention of the States Parties existing and widely accepted instruments and declarations which provide further guidance in fulfilling this responsibility to mine victims, which as noted, are a sub-group of all persons with disabilities. UN غير أن عمل اللجنة الدائمة قد وجه أنظار الدول الأطراف إلى الصكوك والإعلانات القائمة التي تحظى بقبول واسع النطاق والتي توفر إرشادات إضافية فيما يتعلق بالوفاء بهذه المسؤولية إزاء ضحايا الألغام الذين يمثلون، كما تقدم ذكره، فئة فرعية من سائر المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more