"the attorney-general's" - Translation from English to Arabic

    • النائب العام
        
    • التحقيق التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية
        
    Previous experience as supervisor-general and prosecutor in the Attorney-General's Office. UN خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام.
    Seventeen cases were currently under investigation and five cases were pending, awaiting instructions from the Attorney-General's Department. UN ويجري حالياً التحقيق في سبع عشرة حالة ولا تزال خمس حالات معلقة انتظاراً لتعليمات إدارة النائب العام.
    To alleviate the congestion, the Attorney-General's office identified special assistant attorneys-general to deal with the matter. UN ولتخفيف العبء، قام مكتب النائب العام بتكليف مساعدين خاصين للنائب العام بهذه المهمة.
    the Attorney-General's office and the office of the people's lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. UN وأتاح مكتب النائب العام ومكتب محامي الشعب معلومات موجهة إلى الجمهور عن مختلف جوانب حقوق الإنسان.
    Having spent 72 hours held in detention by the Special Unit for the Investigation of Crimes against Health of the Office of the Assistant Attorney-General for Organized Crime Investigations, Mr. Zhu Wei Yi was transferred, on 18 March, to the preventive custody centre of the Attorney-General's Office in Colonia Doctores, Cuauhtémoc Municipality, in the Federal District, where he remained until 15 June 2007. UN وبعد أن ظل السيد سينلي يه غون محتجزاً مدة 72 ساعة في الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحة، التابعة لفرع مكتب المدعي العام المعني بالتحقيقات المتخصصة في الجريمة المنظمة، نُقل، في 18 آذار/مارس، إلى مركز الاحتجاز على ذمة التحقيق التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية في حي دوكتوريس، بمنطقة كُواوتيموك في المقاطعة الاتحادية، حيث ظل محتجزاً حتى 15 حزيران/يونيه 2007.
    Assistance with the coordination, implementation, monitoring and evaluation of the institutional policies and activities of the Procurator-General and the Council of the Attorney-General's Office. UN المساعدة في تنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها محامي الخزانة ومجلس مكتب النائب العام.
    In some instances, they even ordered parallel investigations into cases that the Attorney-General's Office was investigating. UN وفي بعض الحالات يصل الأمر إلى أن يأمروا بتحقيقات موازية في قضايا يحقق فيها مكتب النائب العام.
    In this context, the Attorney-General's Office should retain exclusive competence over serious violations of human rights and international humanitarian law and expedite the investigation of cases it receives. UN وفي هذا السياق ينبغي أن يحتفظ مكتب النائب العام بالاختصاص الحصري في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن يعجل التحقيق في القضايا التي يتلقاها.
    Also under Order No. 092, the Court ordered the Attorney-General's Office to investigate 182 specific cases. UN كما أمرت المحكمة مكتب النائب العام بموجب الأمر رقم 092 بالتحقيق في 182 قضية محددة.
    At the same time, the Attorney-General's Office began a review of the country's prosecutors, resulting in the dismissal of more personnel. UN وفي الوقت نفسه، بدأ مكتب النائب العام في استعراض أوضاع المدعين العامين في البلد، مما أدى إلى عزل المزيد من العاملين.
    Furthermore, General Bonet severely critized the Attorney-General's Office for persecuting army officials. UN وباﻹضافة إلى ذلك انتقد اللواء بونيت مكتب النائب العام انتقاداً لاذعاً لاضطهاده المسؤولين في الجيش.
    The case was transferred from Jaffna to Colombo upon the Attorney-General's application. UN وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام.
    the Attorney-General's records also reveal his office's involvement in at least 691 cases during 1996. UN وتظهر سجلات النائب العام أيضاً أن مكتب النائب العام عني بما لا يقل عن ١٩٦ قضية خلال عام ٦٩٩١.
    Solicitor-General of Ghana and concurrently Director of the International Law Division of the Attorney-General's Department and Ministry of Justice UN النائب العام المساعد في غانا وفي الوقت نفسه مدير، شعبة القانون الدولي بإدارة النيابة العامة ووزارة العدل.
    It was suggested that representatives of the Attorney-General's department should be added to such tribunals. UN واقترح إضافة ممثلين من إدارة مكتب النائب العام إلى هذه المحاكم.
    Those attending included members of the National Civil Police and personnel from public—sector hospitals, the Attorney-General’s Office and the judicial system. UN وكان من بين الحاضرين أفراد الشرطة المدنية الوطنية موظفون من مستشفيات القطاع العام، ومكتب النائب العام والجهاز القضائي.
    The Judicial Investigation Department had conducted an investigation and reported its findings to the Attorney-General's Office. UN وقد أجرت دائرة التحقيقات القضائية تحقيقاً وأبلغت مكتب النائب العام بالاستنتاجات التي خلصت إليها.
    Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney-General's Office continued. UN واستمر الإبلاغ عن قيام أفراد الجيش ومكتب النائب العام بعمليات اعتقال وتفتيش جماعي دون أساس قانوني صحيح.
    Nevertheless, when the author learned that Peter Chico Bwalya and Henry Kalenga had received compensation after the adoption of decisions by the Human Rights Committee, he wrote to the Attorney-General's Office seeking compensation. UN ومع ذلك فعندما علم صاحب البلاغ أن بيتر شيكو يواليا وهنري كالينغا حصلا على تعويض بعد اعتماد قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كتب إلى مكتب النائب العام طالباً التعويض.
    A Child Rights Unit has been established at the Attorney-General's Chambers. UN وأنشئت وحدة لحقوق الطفل في مكتب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more