"the author claims a violation" - Translation from English to Arabic

    • ويدعي صاحب البلاغ انتهاك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • يدعي صاحب البلاغ انتهاك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك
        
    • وتزعم صاحبة البلاغ حدوث انتهاك
        
    • تدعي صاحبة البلاغ انتهاك
        
    • يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • وتدّعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ حدوث خرق
        
    • يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • تزعم صاحبة البلاغ حدوث انتهاك
        
    • تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك
        
    • تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت
        
    3.4 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the judicial authorities of Colombia did not recognize him as a person before the law. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    3.8 The author claims a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, in the conditions of his imprisonment at St. Catherine's District Prison, described in paragraph 2.4 above. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 فيما يتعلق بأوضاع احتجازه في سجن منطقة سانت كاترين، الوارد وصفها في الفقرة 2-4 أعلاه.
    3.1 The author claims a violation of his right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    3.2 The author claims a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, read together with article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.2 The author claims a violation of article 7 for: UN 3-2 وتزعم صاحبة البلاغ حدوث انتهاك للمادة 7 للأسباب التالية:
    3.7 Lastly, The author claims a violation of article 16 although she does not put forward any argument in support of this claim. UN 3-7 وأخيراً تدعي صاحبة البلاغ انتهاك المادة 16 ولكنها لم تقدم حججاً في هذا الشأن.
    3.3 Finally, The author claims a violation of article 3, but offers no explanation of that claim. UN 3-3 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 3، ولكنه لم يقدم أي شرح لهذا الادعاء.
    3.4 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the judicial authorities of Colombia did not recognize him as a person before the law. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    3.2 The author claims a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant because he is under continued threat from his assailants who have successfully evaded any form of punishment for injuring him. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد بسبب تعرضه للتهديد المتواصل من المعتديين اللذين تمكنا من الإفلات من أي شكل من أشكال العقاب على إصابته.
    3.3 The author claims a violation of article 14, paragraph 2, as he was not presumed innocent and the burden of proof was placed on him rather than the prosecution. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 2 من المادة 14 لأنه لم يفترض أنه برئ، وألقى عليه عبء الإثبات بدلاً من قيام الادعاء بهذه المهمة.
    3.3 The author claims a violation of article 2, as the State party has not paid him adequate compensation for the loss of his property. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 2، لأن الدولة الطرف لم تدفع له مبلغاً كافياً لتعويضه عن فقدان ممتلكاته().
    3.5 The author claims a violation of article 14, paragraph 5, as his appeals in the proceedings for forgery of documents with other offences were rejected without a hearing. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 لأن طعونه في الدعاوى المتعلقة بتزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد رُفضت دون عقد جلسة استماع.
    3.1 The author claims a violation of his right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    3. The author claims a violation of article 26 of the Covenant, on the basis of the citizenship requirement of Act. No. 87/1991. UN 3- يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 من العهد على أسـاس شـرط الجنسيـة المطلوب في القانون رقم 87/1991.
    3.2 The author claims a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, read together with article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.4 The author claims a violation of article 9 for: UN 3-4 وتزعم صاحبة البلاغ حدوث انتهاك للمادة 9 للأسباب التالية:
    3.5 Finally, The author claims a violation of article 1 of the Convention. UN 3-5 وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ انتهاك المادة 1 من الاتفاقية.
    In this regard, The author claims a violation of his right to defence, as his lawyer allegedly did not respect the statutory appeal deadline and was responsible for the prescription of his action. UN وفي هذا الصدد، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في الدفاع نظراً إلى أن محاميه لم يتقيد بالمهلة القانونية المحددة لتقديم طلبات الاستئناف، وأنه مسؤول بالتالي عن التقادم.
    3.3 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (a), as he was not provided with a copy of the indictment. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد لأنه لم يستلم نسخة من لائحة الاتهام.
    3.6 The author claims a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant, since her husband was held in detention for more than two months from 23 October 2005. UN 3-6 وتدّعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لأن زوجها ظل رهن الاحتجاز لفترة تزيد على شهرين، منذ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2005().
    3.4 The author claims a violation of article 14, paragraph 1, as he was denied a prompt and fair hearing before a competent and impartial tribunal. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للفقرة 1 من المادة 14 حيث رُفض أن تُجرى لـه محاكمة عاجلة وعادلة أمام محكمة مختصة ومحايدة.
    3. The author claims a violation of articles 2, paragraph 3; and 14, paragraph 6 of the Covenant. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، وللفقرة 6 من المادة 14من العهد.
    Therefore, The author claims a violation of the principles of impartiality and equality of arms and maintains that he was de facto deprived of the opportunity to prove his innocence. UN ولذلك، يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك لمبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع، ويدفع بأنه قد حُرم من فرصة إثبات براءته بحكم الواقع.
    In addition, The author claims a violation of article 10 for denying Mr. Sedhai visits from his family as well as for the poor detention conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزعم صاحبة البلاغ حدوث انتهاك للمادة 10 بسبب منع أسرة السيد سيدهاي من زيارته وبسبب بؤس أوضاع الاحتجاز.
    3. The author claims a violation of her son's rights under articles 6; 9; 10; 14; 15; and 16, of the Covenant. UN 3- تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد.
    3. The author claims a violation of the alleged victims' rights under article 6; article 7; article 9; article 10; article 14, paragraphs 1, 2, 3; and article 16, of the Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق الضحيتين المزعومتين المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10؛ والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more