"the author responded" - Translation from English to Arabic

    • رد صاحب البلاغ
        
    • ردّ صاحب البلاغ
        
    • ردت صاحبة البلاغ
        
    • وردّ صاحب البلاغ
        
    • أجاب صاحب البلاغ
        
    • ردّت صاحبة البلاغ
        
    • أجابت صاحبة البلاغ
        
    • ورد صاحب البلاغ بقوله
        
    6.1 the author responded to the State party's observations on the merits on 4 April 2011. UN 6-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية في 4 نيسان/أبريل 2011.
    6.1 the author responded to the State party's observations on the merits on 4 April 2011. UN 6-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية في 4 نيسان/أبريل 2011.
    7.1 the author responded to the State party's observations on 13 August and 14 December 2009. UN 7-1 في 13 آب/أغسطس و14 كانون الأول/ديسمبر 2009 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 On 20 April 2010, the author responded to the State party's observations. UN 5-1 في 20 نيسان/أبريل 2010، ردّ صاحب البلاغ على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    On 30 November 2010, the author responded to the State party's additional comments. UN في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ردت صاحبة البلاغ على التعليقات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    the author responded to this omission by filing a habeas corpus petition. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    5.1 By submission dated 19 November 1999, the author responded to the State party's submissions. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أجاب صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    7.1 the author responded to the State party's observations on 13 August and 14 December 2009. UN 7-1 في 13 آب/أغسطس و14 كانون الأول/ديسمبر 2009 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 On 15 January 2006, the author responded to the State party's submission. UN 5-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2006، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    On 28 January 2008, the author responded as follows: UN جاء في رد صاحب البلاغ المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2008 ما يلي:
    the author responded to the State party's submission and notes that the State party maintains that Mr. Boyumorodv's guilt was established but does not indicate what measures have been taken to remedy the violation of his rights in the context of the Committee's Views. UN رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف، وأشار إلى أن الدولة الطرف تعتبر أن إدانة السيد بويمورودوف قد ثبتت، لكنها لا تشير إلى الإجراءات المتخذة لإنصافه على انتهاك حقوقه في إطار آراء اللجنة.
    5.1 On 10 October 2003, the author responded to the State party's submissions. UN 5-1 في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    On 30 April 2007, the author responded to the State party's submission. UN في 30 نيسان/أبريل 2007، رد صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف.
    On 2 May 2007, the author responded to the State party's submission. UN في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    On 15 May 2007, the author responded that he welcomed the decision of the government to a large extent. UN في 15 أيار/مايو 2007 رد صاحب البلاغ بقوله إنه يرحب بقرار الحكومة إلى حد بعيد.
    5. By letter received in February 2001, the author responded to the State party's comments. UN 5- في رسالة وردت في شباط/فبراير 2001، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف.
    5.1 On 20 April 2010, the author responded to the State party's observations. UN 5-1 في 20 نيسان/أبريل 2010، ردّ صاحب البلاغ على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    5. On 26 May 2008, the author responded to the State party's comments and reiterated his claims and arguments previously made. UN 5- وفي 26 أيار/مايو 2008، ردّ صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف وكرر من جديد ادعاءاته وحججه التي قدمها سابقاً.
    On 30 June 2009, the author responded to the State party's submission of 27 April 2009. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، ردت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2009.
    the author responded to this omission by filing a habeas corpus petition. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    On 24 August 2008, the author responded to the State party's submission. UN في 24 آب/أغسطس 2008، ردّت صاحبة البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    7.2 By letter of 2 December 2005, the author responded, confirming that a second request had been lodged, though noting unspecified " difficulties " . UN 7-2 وفي رسالةٍ مؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، أجابت صاحبة البلاغ مؤكدةً أنه تم التقدم بطلب ثانٍ، ولكنها أشارت إلى وجود " صعوبات " غير محددة.
    the author responded that this judgement had no practical significance for his case for three reasons. UN ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more