"the authority of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • سلطة الأمين العام
        
    • لسلطة الأمين العام
        
    • صلاحيات الأمين العام
        
    • إشراف اﻷمين العام
        
    • بتفويض من الأمين العام
        
    • بسلطة الأمين العام
        
    • اشراف اﻷمين العام
        
    • السلطة المخولة إلى الأمين العام
        
    • وتبعيته للأمين العام
        
    For her delegation, the authority of the Secretary-General was not in question. UN وقالت إن وفدها يرى أن سلطة الأمين العام ليست موضع شك.
    It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    It also provides assistance to funds and programmes administered separately under the authority of the Secretary-General at their request. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    Further, the Advisory Committee believes that it would be desirable to seek a common definition to be used by all entities under the authority of the Secretary-General. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    The Office was part of the Secretariat, worked under the authority of the Secretary-General and was responsible for supporting the latter's efforts to improve management. UN فالمكتب جزء من الأمانة العامة ويخضع لسلطة الأمين العام وهو مسؤول عن دعم جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الإدارة.
    Force Commander means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all military operations within the mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    Secondly, in order to make the United Nations reaction to global and regional challenges more operative and effective, we suggest the expansion of the authority of the Secretary-General. UN وثانيا، بغية زيادة فعالية وتأثير تصدي الأمم المتحدة للتحديات العالمية والإقليمية، نقترح توسيع نطاق سلطة الأمين العام.
    That report should further indicate the measures which could be implemented under the authority of the Secretary-General and those which would require the approval of the General Assembly. UN وينبغي أن يبيِّن التقرير أيضا التدابير التي يمكن أن تنفذ تحت سلطة الأمين العام وتلك التي تقتضي موافقة الجمعية العامة.
    The Fund will be managed by the head of the Peacebuilding Support Office, under the authority of the Secretary-General. UN ويدير الصندوق رئيس مكتب دعم بناء السلام تحت سلطة الأمين العام.
    Given the need for accountability, it was not sufficient simply to state that all such studies were commissioned under the authority of the Secretary-General. UN وبالنظر إلى الحاجة للمساءلة، لا يكفي القول ببساطة إن جميع مثل هذه الدراسات مأذون بها بمقتضى سلطة الأمين العام.
    Such matters fall exclusively within the authority of the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes. UN وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    For example, we believe that some recommendations fall under the authority of the Secretary-General. UN وعلى سبيل المثال، نؤمن بأن بعضا من التوصيات يقع ضمن إطار سلطة الأمين العام.
    Furthermore, we support the strengthening of the authority of the Secretary-General in implementing reform, and welcome efforts to improve the transparency and accountability of the Secretariat. UN علاوة على ذلك، نؤيد تعزيز سلطة الأمين العام في تنفيذ الإصلاح، ونرحب بجهود تحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة.
    The Office of Internal Oversight Services exercises operational independence under the authority of the Secretary-General in the conduct of its duties, in accordance with Article 97 of the Charter of the United Nations. UN ويؤدي مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهامه في استقلالية تحت سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    - Respect for the authority of the Secretary-General as the first administrative officer and refraining from micromanagement. UN :: احترام سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول والامتناع عن الخوض في التفاصيل الإدارية الدقيقة.
    Ultimately, all elements of the internal justice system other than the Administrative Tribunal are under the authority of the Secretary-General. UN وفي نهاية المطاف، تخضع جميع عناصر منظومة العدل الداخلي، باستثناء المحكمة الإدارية، لسلطة الأمين العام.
    Staff members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her to any of the activities or offices of the United Nations. UN يخضع الموظفون لسلطة الأمين العام الذي له أن ينتدبهم للعمل في أي من أنشطة الأمم المتحدة أو مكاتبها.
    The Advisory Committee articulated that it would be further desirable if there was to be a common definition of accountability for all entities under the authority of the Secretary-General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    The Advisory Committee articulated that it would be further desirable if there was to be a common definition of accountability for all entities under the authority of the Secretary-General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    2. Pays tribute to the accomplishments of the United Nations Office of Verification in El Salvador, under the authority of the Secretary-General and his Representative; UN ٢ - تشيد بإنجازات مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور، تحت إشراف اﻷمين العام وممثله؛
    The Deloitte review had been conducted on the authority of the Secretary-General within that framework; no separate authority had been required. UN وقد أجرت شركة ديلويت استعراضها بتفويض من الأمين العام في هذا الإطار؛ ولم يُطلب أي تفويض منفصل.
    The amount due from the Habitat II debt of $2,041,100 to the Foundation has been written off with the authority of the Secretary-General. UN شُطب المبلغ المستحق للمؤسسة، من جراء دين الموئل الثاني وقدره 100 041 2 دولار، بسلطة الأمين العام.
    1. Pays tribute to the accomplishments of ONUSAL, under the authority of the Secretary-General and his Special Representatives; UN ١ - يشيد بالانجازات التي حققتها البعثة تحت اشراف اﻷمين العام وممثليه الخاصين؛
    Therefore, on the basis of the figures provided in the report for the years 1998 and 1999, the Advisory Committee recommends that the authority of the Secretary-General to commit without its prior concurrence be increased to $8 million. UN لذا، توصي اللجنة، استنادا إلى الأرقام المبينة في التقرير عن عامي 1998 و 1999، بزيادة السلطة المخولة إلى الأمين العام بالدخول في التزامات دون الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية إلى 8 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more