"the authorized level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المأذون به
        
    • المستوى المسموح به
        
    • العدد المأذون به
        
    • المعدل المأذون به
        
    • للمستوى المأذون به
        
    Under this budget 772 posts were authorized, an increase of 190 posts over the authorized level for 1998. UN وفي هذه الميزانية بلغ عدد الوظائف المأذون بها ٧٧٢ وظيفة، أي بزيادة قدرها ١٩٠ وظيفة على المستوى المأذون به لعام ١٩٩٨.
    The average strength of the Civilian Police during the period was 2,015 or 43 per cent of the authorized level. UN وبلغ متوسط قوام الشرطة المدنية خلال هذه الفترة 015 2 فردا أو ما يوازي 43 في المائة من المستوى المأذون به.
    The Committee also notes that the authorized level of 256 staff officers listed therein do not receive mission subsistence allowance. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    With the large number of contracts entered into, the value of contracts very often exceeds the authorized level. UN ونتيجة لكثرة العقود المبرمة، يحدث غالبا أن تتجاوز قيمة العقود المستوى المأذون به.
    Moreover, expenditures have greatly exceeded the authorized level for the reserve of $25 million. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن النفقات تجاوزت بكثير المستوى المأذون به لﻹحتياطي والبالغ ٢٠ مليون دولار.
    In other words, merely increasing the authorized level of a fund does nothing to increase the amount of money in the fund. UN وبعبارة أخرى، فإن مجرد زيادة المستوى المأذون به للصندوق لا تعني زيادة في كمية المال المتاح للصندوق.
    An additional 22 police observers are expected to be inducted soon, bringing the total strength of the civilian police (CIVPOL) to the authorized level of 260 personnel. UN ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا.
    He further noted that, with the arrival of new contingents, it was expected that the UNAMIR force strength would exceed the authorized level temporarily. UN وأشار كذلك إلى أنه، بوصول وحدات جديدة، كان من المتوقع أن يتجاوز قوام القوة المستوى المأذون به بصورة مؤقتة.
    It is expected that the authorized level of 354 military observers will be maintained throughout this period and that 177 military observers will rotate during the period. UN من المتوقع أنه ستجري المحافظة على المستوى المأذون به البالغ ٣٥٤ مراقبا عسكريا طوال هذه المدة وأن يجري تناوب ١٧٧ مراقبا عسكريا أثناء المدة.
    The proposed revised staffing of ONUSAL is set out in annex X and reflects an increase of 37 international and 7 local posts to the authorized level of 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    UNDP has agreed to present to the Executive Board an expenditure plan for the next three years to ascertain if the authorized level is sufficient to meet future needs. UN وقد وافق البرنامج اﻹنمائي على أن يقدم للمجلس التنفيذي خطة لﻹنفاق بشأن السنوات الثلاث القادمة، وذلك للتأكد من كفاية المستوى المأذون به لتغطية الاحتياجات المستقبلية.
    The military strength was reduced to the authorized level in May 2013 UN وقد تم تخفيض القوام العسكري في أيار/مايو 2013 إلى المستوى المأذون به
    The staffing level of the MINUSTAH Mission Support Division will represent 10.5 per cent of the total number of Mission personnel, proportionally higher compared with the 9.5 per cent of the authorized level in place immediately following the 2010 earthquake, but lower compared with the 11.5 per cent of the authorized level in place prior to the earthquake. UN وسيمثل مستوى ملاك الموظفين في شعبة دعم البعثة 10.5 في المائة من العدد الإجمالي لأفراد البعثة، وهو معدل أعلى نسبيا قياسا إلى معدل 9.5 في المائة من المستوى المأذون به القائم عقب زلزال عام 2010 مباشرة، ولكنه أقل قياسا إلى معدل 11.5 في المائة من المستوى المأذون به الذي كان قائما قبل الزلزال.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it would show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات لهيكل الجدول بحيث يبيﱢن احتياجات الملاك المقترحة والتغييرات عن المستوى المأذون به من الموظفين للفترة المالية السابقة.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it will show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات في هيكل الجدول كي يبين احتياجات الموظفين المقترحة والتغيرات بالمقارنة مع المستوى المأذون به للفترة المالية السابقة.
    I will indeed make every effort to remain within the authorized level of 1,350 military personnel, and will keep the Council fully informed of any relevant developments in this respect. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    The Board recommended that UNDP present an expenditure plan to the Executive Board which would clearly demonstrate whether the authorized level of the Reserve was sufficient to meet future needs. UN وأوصى المجلس بأن يقدم البرنامج اﻹنمائي خطة لﻹنفاق إلى المجلس التنفيذي يُبين فيها بوضوح ما إذا كان المستوى المأذون به للاحتياطي كافيا لتلبية الاحتياجات المستقبلية.
    11. the authorized level of military observers for UNAMIR remains at 320. UN ١١ - المستوى المأذون به من المراقبين العسكريين للبعثة ما زال ٣٢٠ مراقبا.
    31. the authorized level of civilian police for UNAMIR remains at 120. UN ٣١ - لا يزال المستوى المأذون به للشرطة المدنية للبعثة ١٢٠ شرطيا.
    If the objectives proposed in the approved skills development plan are to be fully achieved by May 2005, the number of police advisers needs to remain at the authorized level of up to 157 and the current structure of the UNMISET police component should remain unchanged. UN ولكي تتحقق الأهداف المقترحة في خطة التطوير الاستراتيجي التي تمت الموافقة عليها يتعين التحقيق الكامل لتطوير المهارات بحلول أيار/مايو 2005، من الضروري أن يظل عدد مستشاري الشرطة عند المستوى المسموح به وهو 157 مستشارا، وأن يظل الهيكل الحالي لعنصر الشرطة في البعثة دون تغيير.
    the authorized level of civilian police for UNAMIR is 90. UN ٢٨ - العدد المأذون به من أفراد الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا هو ٩٠ فردا.
    The progressive development of the Kosovo Police Service, commensurate with a reduction in the authorized level of international police officers UN النمو المطرد لدائرة شرطة كوسوفو بما يتناسب مع نقص المعدل المأذون به من ضباط الشرطة الدوليين
    As at 31 December 2007, the excess of total expenditure over the authorized level of reserve of the reserve for field accommodation activities is $19,768,000 ($20,309,000 in 2005). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ تجاوز مجموع النفقات للمستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي الإيواء الميداني 000 768 19 دولار (000 309 20 دولار في عام 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more