"the average wage" - Translation from English to Arabic

    • متوسط اﻷجر
        
    • متوسط أجر
        
    • متوسط الأجور
        
    • الأجر المتوسط
        
    • متوسط أجور
        
    • بمتوسط الأجر
        
    • على متوسط الأجر
        
    • أن متوسط الأجر
        
    • الأجر الوسطي
        
    • متوسط الأجر الذي
        
    • متوسط المرتب
        
    • لمتوسط الأجر
        
    • في متوسط الأجر
        
    • بالأجر المتوسط
        
    This benefit is equal to 20 per cent of the average wage. UN وتبلغ هذه المنحة ما نسبته ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    This benefit, which is 25 per cent of the average wage, is paid by the NII. History and development UN ويدفع معهد التأمين الوطني هذه العلاوة التي تبلغ نسبة ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    Higher growth of the minimum wage than of the average wage. UN نمو الحد اﻷدنى لﻷجر بأعلى من متوسط اﻷجر.
    When the average wage for men is set at 100, the average wage for women increased from 63.1 in 1997 to 66.9 in 2007. UN وإذا كان متوسط أجر الرجل 100، فإن متوسط أجر المرأة زاد من 63.1 في عام 1997 إلى 66.9 في عام 2007.
    Pay differences tend to be lower than the average wage of men. UN وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال.
    One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. UN وهناك صفة مشتركة بين جميع القطاعات، وهي أن الأجر المتوسط للمرأة هو أدنى من أجر الرجل بشكل واضح.
    Considering the feminization of education and social work, areas with relatively low wages, the average wage of women is lower than men's average wages. UN ونظراً لتأنيث التعليم والعمل الاجتماعي، وهما مجالان تنخفض فيهما الأجور نسبياً، يقل متوسط أجور النساء عن متوسط أجور الرجال.
    In this case the higher amount of the average wage becomes the new basic amount. UN وفي هذه الحالة، يصبح مبلغ متوسط اﻷجر اﻷعلى هو المبلغ اﻷساسي الجديد.
    The minimum old age pension amounts to 39 per cent of the average wage in the calendar quarter preceding the date of indexation. UN ويبلغ الحد اﻷدنى لمعاشات الشيخوخة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة.
    These allowances are payable at the rate of 52 per cent of the average wage. UN وتُدفع هذه اﻹعانات بنسبة ٢٥ في المائة من متوسط اﻷجر.
    The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. UN وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة.
    A child receives a lump sum allowance equal to 14 per cent of the average wage and a benefit in kind. UN ويتلقى الطفل علاوة نقدية إجمالية تعادل ٤١ في المائة من متوسط اﻷجر كما يتلقى مستحقات عينية.
    They receive wages equal to 9, 12 or 15 per cent of the average wage in the State economy, depending on the year of performing their work. UN ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل.
    One group of experts had recommended that the equivalent of US$ 10 per person per day should be spent on food for prisoners, but that sum corresponded to the average wage. UN وكان فريق خبراء قد أوصى بأن ينفق ما يعادل عشرة من دولارات الولايات المتحدة للشخص الواحد على غذاء السجناء، ولكن هذا المبلغ يقابل متوسط اﻷجر في أرمينيا.
    Employees who are taking entrance examinations for colleges and institutions of higher education with directives of enterprises should be paid no less than the average wage by these enterprises for the granted holidays. UN وينبغي أن يدفع للموظفين الذين يتقدمون لامتحانات القبول في الكليات ومؤسسات التعليم العالي بتوجيهات من الشركات ما لا يقل عن متوسط اﻷجر الذي تدفعه هذه الشركات مقابل اﻷجازات الممنوحة.
    The amount of this benefit equals the average wage in the Republic’s economy. UN ومقدار هذا المستحق يساوي متوسط اﻷجر في اقتصاد الجمهورية .
    When the average wage for men is set at 100, the average wages for women were 65.9 in 2006 and 66.9 in 2007. UN وإذا كان متوسط أجر الرجل 100، فإن متوسط أجر المرأة بلغ 65.9 في عام 2006 و 66.9 في عام 2007.
    The allowance payable is 50 per cent of the average wage at the person's last place of work. UN وتدفع الإعانة بنسبة 50 في المائة من متوسط أجر الشخص في آخر مكان كان يعمل به.
    The average monthly salary was 12,469 som; a table showing the average wage by sector of employment had been circulated. UN وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل.
    In the county with the highest wages, the average wage is 1.6 times higher than in the county with the lowest wages. UN والأجر المتوسط في الإقليم الذي تسجل فيه أعلى الأجور يبلغ 1.6 ضعف الأجر المتوسط في الإقليم الذي تسجل فيه أدنى الأجور.
    Wage data should be provided so that, for instance, the average wage of textile workers, who were often women, could be compared with that of construction workers, who were usually men. UN وينبغي تقديم بيانات بشأن الأجور لكي يتسنى، على سبيل المثال، مقارنة متوسط أجور عمال النسيج، ومعظمهم من النساء في غالب الأحيان، مع متوسط أجور عمال التشييد، والذين يكونون عادة من الرجال.
    Minimum wage growth in relation to the average wage and the UN معدلات النمو في الحد الأدنى للأجور بالمقارنة بمتوسط الأجر والحد الأدنى
    The major reason for this is the increase which occurred in 1998 in the basic old-age benefit and the minimum income - relative to the average wage in the economy and the poverty line. UN والسبب الرئيسي لهذا هو الزيادة التي شهدتها في عام 1998 الإعانة الأساسية للمسنين ورفع الحد الأدنى للدخل، بالقياس على متوسط الأجر في الاقتصاد وخط الفقر.
    Comparing wages and salaries in the State and private sectors, data for 2000 show that the average wage in the private sector was 98.3 lari, as against a mere 56.7 lari in the State sector. UN وبمقارنة الأجور والمرتبات في القطاع العام والقطاع الخاص يتضح، حسب بيانات عام 2000، أن متوسط الأجر في القطاع الخاص بلغ 98.3 لاريات مقابل 56.7 لاريات فقط في القطاع العام.
    Mandatory annual medical examinations of employees aged under 18 take place during working time, with continued payment of the average wage. UN وتجرى الفحوصات الطبية الإلزامية للعاملين دون سنة 18 عاماً خلال فترة العمل، مع الاستمرار في دفع الأجر الوسطي.
    Remuneration is established on the basis of the average wage which the employed person earned in the last three months preceding the disease or injury. UN وتقرر المكافأة على أساس متوسط الأجر الذي كان يتقاضاه المستخدم في الشهور الثلاثة الأخيرة التي سبقت المرض أو الإصابة.
    :: For those involved in direct agricultural production, one additional day of leave per month with maintenance of the average wage. UN :: يوم إجازة تكميلية شهرية مدفوعة الأجر للمرأة العاملة في الإنتاج الزراعي مباشرة، وذلك وفقا لمتوسط الأجر.
    the average wage gap had been estimated at 28 per cent, and once structural differences in the jobs performed by men and women had been discounted, there remained a 12 per cent gap that could only be explained by gender difference. UN ويقدر الفرق في متوسط الأجر بـ28 في المائة, وبعد إسقاط الفروق الهيكلية في الوظائف التي يؤديها الرجال والنساء, تبقى نسبة هذا الفرق عند 12 في المائة وهو ما يمكن تفسيره بالفوارق بين الجنسين.
    Here account is taken of income per family member in comparison with the average wage per employee in Slovenia. UN ويؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد دخل كل فرد من أفراد الأسرة مقارنة بالأجر المتوسط لكل موظف في سلوفينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more