It is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. | UN | ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما. |
According to UNFIP, it would continue its efforts in this regard with a view to eliminating the backlog in 2006. | UN | وحسبما أفاد به الصندوق، فإنه سيواصل جهوده في هذا الصدد من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة في سنة 2006. |
Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, | UN | وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها، |
12. He commended the ongoing efforts by the Secretariat to reduce the backlog in the publication of the Repertory and the Repertoire. | UN | 12 - وأشاد في ختام حديثه بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة من أجل الحد من التأخير في إصدار المرجعين. |
the backlog scanning project will be completed by the end of 2003. | UN | وسيتم إنجاز مشروع الأعمال المتراكمة للتصوير الإلكتروني بحلول نهاية عام 2003. |
The State party should continue its efforts to reduce the backlog of court cases and decrease the delays in the proceedings. | UN | ينبغي للدولةِ الطرف أن تواصلَ بذل جهودها للحدِّ من تراكم القضايا بالمحاكم وتقليص حالات التأخير في سير الدعاوى القضائية. |
It was also agreed that all efforts should be made to eliminate the backlog in volume III, including through the use of interns and cooperation with academic institutions. | UN | واتُّفق أيضا على بذل كل الجهود للحدّ من الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بالمجلد الثالث، وذلك بوسائل منها الاستعانة بالمتدربين الداخليين والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية. |
Trust Fund on the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
Volume III covered some very important parts of the Charter, and further effort on the part of the Secretariat was therefore required to eliminate the backlog. | UN | وقال إن المجلد الثالث يشمل بعض الأجزاء الهامة من الميثاق، ولذلك ينبغي أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود لإنهاء الأعمال المتأخرة المعلقة. |
Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, | UN | وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها، |
Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, | UN | وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها، |
The General Assembly commended the Secretary-General for his continued efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory . | UN | وأشادت الجمعية العامة بالأمين العام لجهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
To eliminate the backlog of country reports, three of those sessions would occur in parallel chambers. | UN | وللتخلص من التأخير في دراسة التقارير القطرية، ستنعقد ثلاث من هذه الدورات في الغرف الموازية. |
Under the circumstances, the Committee recommends, for the time being, provision of general temporary assistance resources to work on the backlog. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة، في الوقت الحاضر، باعتماد موارد مساعدة مؤقتة عامة للعمل على إنجاز الأعمال المتراكمة. |
The Committee has no objection to the resources requested to eliminate the backlog. III.9. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المطلوبة للتخلص من تراكم الوثائق. |
the backlog was huge, with 250 people awaiting verdicts. | UN | وتزايد حجم القضايا المتأخرة بشكل كبير، وهناك 250 شخصاً ينتظرون صدور الأحكام المتعلقة بهم. |
It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. | UN | وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة. |
(vi) Progress made in clearing the backlog of claims for incidents | UN | `6 ' التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بالحوادث |
This is particularly true for the backlog of cases that were transferred from the joint disciplinary committees to the Office of Human Resources Management. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القضايا المتراكمة التي تم تحويلها من اللجان التأديبية المشتركة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
86. His delegation appreciated the efforts that were being made to eliminate the backlog in the United Nations Treaty Series. | UN | ٨٦ - وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود المبذولة ﻹنجاز العمل المتأخر في استكمال مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة. |
The decrease in non-post resources is mainly attributable to the continued reduction of the backlog in the Treaty Section. | UN | والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات. |
The project was successfully completed at the end of 1999 and resulted in the eradication of the backlog of material. | UN | وأنجز المشروع بنجاح في نهاية عام 1999 وكانت نتيجته التخلص من الكم المتراكم من المواد. |
In paragraph 172, UNOPS agreed with the Board's recommendation to establish a short time frame to address the backlog of projects needing closure. | UN | وفي الفقرة 172، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم ضمن إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يتعين إقفالها. |
For example, the backlog of reports of States parties awaiting review by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had decreased considerably. | UN | فعلى سبيل المثال انخفض بدرجة كبيرة العدد المتراكم من تقارير الدول الأطراف التي تنتظر استعراض اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |