the Bank is currently considering projects worth over $5 billion and is contributing more than $2 billion of their total cost. | UN | وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية. |
the Bank's portfolio already includes many large-scale projects. | UN | وتشتمل حافظة البنك بالفعل على العديد من المشاريع الكبيرة. |
the Bank's general approach was to integrate disability into its analytical work and lending products. | UN | والنهج العام الذي يتبعه البنك يتمثل في دمج الإعاقة في أعماله التحليلية والقروض التي يقدمها. |
Where payment was made on behalf of the buyer by a guarantor bank and the buyer reimbursed the Bank, the buyer was awarded interest from the date that the guarantor made payment. | UN | في الحالة التي تولى فيها المصرف الكافل دفع الثمن نيابة عن المشتري، وأعاد المشتري المبلغ إلى المصرف فيما بعد، مُنح المشتري فائدة من التاريخ الذي قام فيه الكافل بالدفع. |
The World Bank is included among the suggested cluster leads because of the Bank's substantial capacities in several areas. | UN | وقد أُدرِج البنك الدولي ضمن قيادات المجموعات المقترحة، وذلك لما يحظى به البنك من قدرات كبيرة في عدة مجالات. |
the Bank's core capital exceeds $1.5 billion. | UN | ويتجاوز رأس مال البنك الصافي 1.5 بليون دولار. |
the Bank further provides institutional support valued at $1 million. | UN | ويواصل البنك تقديم الدعم المؤسسي بقيمة 1 مليون دولار. |
The rest of the Bank's total lending to Africa, about 30 per cent, is directed to structural adjustment needs. | UN | وتخصص النسبة المتبقية من إجمالي ما يقدمه البنك من قروض إلى افريقيا، نحو ٣٠ في المائة، لاحتياجات التكيف الهيكلي. |
If the rate of lending grew as expected at that time, the Bank would now be in need of additional resources. | UN | ولو كان نمو معدل الاقراض بالشكل الذي كان متوقعا في ذلك الوقت، لكان البنك يحتاج اليوم الى موارد إضافية. |
the Bank will also continue consultations with the International Monetary Fund (IMF) and the Transitional Government on joint macroeconomic work. | UN | وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي. |
In addition, the Bank received training in project evaluation and in various aspects of credits and loans for small-scale industries. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل البنك على التدريب في مجال تقييم المشاريع ومختلف جوانب الائتمانات والقروض للصناعات الصغيرة الحجم. |
As a result, the Bank may co-finance the Water and Civilization Conference, including the preparation of joint technical studies. | UN | ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة. |
That was not a very convincing argument since the Bank's ability to raise money did not necessarily depend on the soundness of its borrowers. | UN | وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه. |
the Bank also assisted Mongolia in strengthening its international telecommunications links. | UN | وساعد البنك أيضا منغوليا في تعزيز اتصالاتها السلكية واللاسلكية الدولية. |
Across the region, in both federal and unitary States, the Bank has been engaged heavily in supporting decentralization. | UN | وشارك البنك مشاركة واسعة في دعم اللامركزية في المنطقة عامة، سواء في الدول الاتحادية أو الموحدة. |
the Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. | UN | ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية. |
(iii) in the case of bank deposits, the law of the State in which the Bank is located. " | UN | `3` في حال الودائع المصرفية، لقانون الدولة التي يوجد فيها المصرف. " |
The district court held that the Bank's security system was commercially reasonable. | UN | ورأت محكمة المقاطعة أنَّ نظام الأمن الخاص بالمصرف كان معقولا تجاريا. |
Among them are 25 letters of credit with an approximate value of $166 million that have no documents pending with the Bank. | UN | ومن بين خطابات الاعتماد تلك، 25 خطابا قيمتها 166 مليون دولار لا توجد بشأنها لدى المصرف وثائق لم يبت فيها. |
DRC thus insisted that the Bank should compensate the petitioner. | UN | ولذلك أصر المركز على المصرف أن يعوض صاحبة البلاغ. |
The Committee considered the communication inadmissible as the act of refusal by the Bank had not actually been accomplished and the author had failed to establish the existence of the facts giving rise to the complaint. | UN | وقررت اللجنة عدم قبول النظر في البلاغ، لأن الرفض من جانب المصرف لم يتم فعلاً ولأن مقدمة البلاغ لم تثبت حدوث الوقائع التي حدت بها إلى تقديم الشكوى. |