"the basic framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الأساسي
        
    • بالإطار الأساسي
        
    • إطار العمل الأساسي
        
    • الإطارَ الأساسي
        
    • كإطار أساسي
        
    • اﻹطار اﻷساسي الذي تم
        
    • للإطار الأساسي
        
    • الإطار الأساس
        
    • إطار أساسي
        
    • الاطار اﻷساسي
        
    the basic framework for the involvement of the Bretton Woods institutions with African countries is the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN ويتمثل الإطار الأساسي لاشتراك مؤسسات بريتون وودز في مشاريع البلدان الأفريقية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Over time, the application of some of these elements has evolved and the levels of various parameters have changed, but the basic framework, as outlined, has remained the same. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action will remain the basic framework for social development in the years to come. UN وسيظل إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يمثلان الإطار الأساسي للتنمية الاجتماعية في السنوات القادمة.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action will remain the basic framework for social development in the years to come. UN وسيظل إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يمثلان الإطار الأساسي للتنمية الاجتماعية في السنوات القادمة.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action will remain the basic framework for social development in the years to come. UN وسيظل إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يمثلان الإطار الأساسي للتنمية الاجتماعية في السنوات القادمة.
    The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    The OST propounds a number of fundamental principles which establish the basic framework for general space exploration and utilization. UN وتضع المعاهدة مجموعة من المبادئ الأساسية الجوهرية تحدّد الإطار الأساسي لاستكشاف واستخدام الفضاء عامة.
    The Settlement defines the basic framework for Kosovo's future governance. UN تحدد التسوية الإطار الأساسي للحكم في كوسوفو في المستقبل.
    My delegation fully supports the basic framework of the work plans. UN ووفد بلدي يدعم دعما كاملا الإطار الأساسي لخطط العمل.
    The finalized guidance will form the basic framework for the development of training on the integrated mission planning process. UN سيمثل التوجيه في شكله النهائي الإطار الأساسي لتطوير التدريب على عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Freedom, democracy and human rights should constitute the basic framework of life for every individual. UN ينبغي أن تشكل الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان الإطار الأساسي لحياة كل فرد.
    The new legislation also established the basic framework for controlling production, regulation and import and export of precursor chemicals. UN وقالت إن القانون الجديد يضع أيضا الإطار الأساسي لمراقبة الإنتاج والتنظيم واستيراد السلائف الكيميائية وتصديرها.
    Over time, the application of some of these elements has evolved and the levels of various parameters have changed, but the basic framework, as outlined, has remained the same. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل يمثلان الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    It should continue to be the basic framework defining the broad contours of UNCTAD's work in the years to come. UN ويجب أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار الأساسي لتحديد الملامح العريضة لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة.
    It was therefore necessary to adhere to the basic framework of common headings and provisions, paralleled by revisions to and additions of provisions reflecting the distinctive qualities of each international organization. UN ولذلك، من الضروري التقيد بالإطار الأساسي للعناوين والأحكام العامة، التي توازيها تنقيحات وإضافات لأحكام تعكس الصفات المميزة لكل منظمة دولية.
    The guiding principles set out in resolution 46/182 define the basic framework for humanitarian assistance. UN إن المبادئ التوجيهية التي تضمنها القرار 46/182 تحدد إطار العمل الأساسي للمساعدة الإنسانية.
    CELAC reiterated the importance of the obligation to settle disputes by peaceful means, for which the Charter provided the basic framework. UN وأضافت أن الجماعة تكرر أهمية الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، التي يوفر الميثاقُ الإطارَ الأساسي لها.
    The World Health Organization (WHO) International Classification of Functioning, Disability, and Health has been accepted as the basic framework for the development of the sets. UN وقد اعتُمِدَ التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لإنشاء هذه المجموعات.
    The work programme for the biennium 1998–1999 was formulated and implemented within the basic framework set forth in the medium-term plan for the period 1998–2001, taking into account the recommendations of the International Conference on Population and Development 1994 and other relevant international conferences. UN وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ونُفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ١٩٩٤ وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    The Center held a `National Caravan for the Publicity of Basic Framework for Gender-Equality'at twelve locations throughout Japan in an effort to inform its members about the basic framework. UN ونظم المركز ' ندوة وطنية للدعاية للإطار الأساسي للمساواة بين الجنسين` في إثني عشر موقعا في جميع أنحاء اليابان في محاولة لإبلاغ أعضائه بالإطار الأساسي.
    Instead it would put in place the basic framework for reaching that goal and would powerfully challenge any notion that possessing nuclear weapons is legitimate for particular states. UN فيكفي أن تضع الإطار الأساس لبلوغ ذلك الهدف، وتعترض بقوة على أي مفهوم يذهب إلى أن امتلاك أسلحة نووية مشروع لدول بعينها.
    The WHO International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) has been used as the basic framework for the development of the question set. UN ولوضع مجموعة الأسئلة هذه، استُخدم إطار أساسي هو التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية.
    The need to adapt the basic framework to changing circumstances and perceptions is undisputed, but, in a general sense, the objectives and principles of the Charter remain valid. UN ولا خلاف على الحاجة إلى تكييف الاطار اﻷساسي مع الظروف والرؤية المتغيرة، إلا أنه من المفهوم عموما أن أهداف الميثاق ومبادئه لا تزال صالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more