"the basis for the preparation" - Translation from English to Arabic

    • الأساس لإعداد
        
    • الأساس الذي يستند إليه في إعداد
        
    • الأساس الذي يقوم عليه إعداد
        
    • كأساس ﻹعداد
        
    • أساسا لإعداد الإطار
        
    • الأساس الذي يُستند إليه في إعداد
        
    • أساس إعداد
        
    The mission provided the basis for the preparation of the statement of mutual commitment, thereby facilitating and expediting the process. UN ووفرت البعثة الأساس لإعداد بيان الالتزام المتبادل، مما أدى إلى تيسير العملية وتعجيل وتيرتها.
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه.
    The long form reports provided the basis for the preparation of this concise report and the conclusions reached herein. UN وقد وفرت التقارير المفصّلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيه.
    While it is not practical to list all the relevant mandates contained in part one: plan outline, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2010-2011. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة الواردة في الجزء الأول: موجز الخطة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2010-2011.
    Implemented as part of the 2008/09 budget proposal as reflected in the results-based budgeting framework and resource-planning assumptions, which form the basis for the preparation of cost estimates. UN تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكّل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف.
    It may also wish to indicate that where the country strategy note exists, it should serve as the basis for the preparation of the UNDAF and should ensure compatibility with the country strategy note. UN وقد ترغب أيضا في أن تبين أنه حيثما وجدت مذكرات الاستراتيجية القطرية ينبغي استخدامها كأساس ﻹعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وينبغي كفالة التساوق مع مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Approves the strategic considerations for the next MYFF cycle as outlined in paragraph 95 of the above report (DP/FPA/2003/4 (Part II)) as the basis for the preparation of the next MYFF, 2004-2007; UN 3 - يوافق على الاعتبارات الاستراتيجية لدورة الإطار التمويلي المقبلة بصيغتها الموجزة في الفقرة 95 من التقرير المذكور أعلاه (DP/FPA/2003/4 (Part II)) بوصفها أساسا لإعداد الإطار التمويلي التالي للفترة 2004-2007؛
    While it is not practical to list all the relevant mandates, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2014-2015. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يُستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2014-2015.
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير الموجز والاستنتاجات الواردة فيه.
    Part two follows results-based budgeting principles in presenting logical results frameworks for all the subprogrammes within the Secretariat and constitutes the basis for the preparation of the proposed programme budget. UN ويتبع الجزء الثاني مبادئ الميزنة القائمة على النتائج في عرض أطر منطقية للنتائج الخاصة بجميع البرامج الفرعية الجارية في إطار الأمانة العامة، وهو يشكل الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. UN وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع.
    This became the basis for the preparation and adoption of the Philippine Development Plan for Women (PDPW), 1989-1992, as companion plan of the MTPDP, 1987-1992. UN وقد أصبح ذلك بمثابة الأساس لإعداد وإقرار خطة التنمية الفلبينية للمرأة، 1989-1992.
    Planning provides the basis for the preparation of the programme budget, which details the selection of outputs or services and the justification for resource requirements for ensuring that the expected accomplishments occur. UN ويوفر التخطيط الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية، التي تفصِّل اختيار النواتج والخدمات وتبرير الاحتياجات من الموارد لكفالة تحقُّق الإنجازات المتوقعة.
    Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. UN وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع.
    The outcomes of many of these events have been taken into account and have provided the basis for the preparation of OSCE Ministerial Council decisions. UN وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    While it is not practical to list all the relevant mandates contained in part one: plan outline, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2010-2011. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة الواردة في الجزء الأول: موجز الخطة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2010-2011.
    While it is not practical to list all the relevant mandates, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2012-2013. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2012-2013.
    Implemented as part of the 2010/11 budget proposal, as reflected in the results-based-budgeting frameworks and resource planning assumptions, which form the basis for the preparation of cost estimates. UN تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011، وهو ما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف.
    Implemented as part of the 2009/10 budget proposal, as reflected in the results-based budgeting framework and resource-planning assumptions, which form the basis for the preparation of cost estimates. UN نُفذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات الموارد والتخطيط، التي تشكل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف.
    Those Databases have been used as the basis for the preparation of the chapter entitled “Child mortality” of the 1998 World Population Monitoring Report. UN وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Approves the strategic considerations for the next MYFF cycle as outlined in paragraph 95 of the above report (DP/FPA/2003/4 (Part II)) as the basis for the preparation of the next MYFF, 2004-2007; UN 3 - يوافق على الاعتبارات الاستراتيجية لدورة الإطار التمويلي المقبلة بصيغتها الموجزة في الفقرة 95 من التقرير المذكور أعلاه (DP/FPA/2003/4 (Part II)) بوصفها أساسا لإعداد الإطار التمويلي التالي للفترة 2004-2007؛
    While it is not practical to list all the relevant mandates, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2016-2017. UN ومع أنه من غير العملي سرد كل الولايات ذات الصلة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يُستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2016-2017.
    The Panel therefore addressed to the Ministry a note verbale dated 31 March 1999 seeking an explanation as to the basis for the preparation of the claim and of the lack of a documentary trail. UN ولذلك وجه الفريق إلى الوزارة مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 1999 يستوضح فيها أساس إعداد المطالبة وأسباب النقص في المستندات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more