"the beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستفيدة
        
    • للبلدان المستفيدة
        
    • والبلدان المستفيدة
        
    However, they noted that it is the beneficiary countries that resist the introduction of human rights into development. UN غير أنهم أشاروا إلى أن البلدان المستفيدة هي التي تقاوم إدراج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. UN وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها.
    the beneficiary countries must also do their part. UN كما يجب على البلدان المستفيدة أن تؤدي دورها.
    They considered that the United Nations system should promote the coherence and coordination of such activities and of responses that were adapted to the national priorities of the beneficiary countries. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    In addition to key FDI trends and policies, the reviews analyse strategic issues of priority for the beneficiary countries. UN وإضافة إلى الاتجاهات والسياسات الرئيسية في الاستثمار الأجنبي المباشر، تحلل الاستعراضات القضايا الاستراتيجية ذات الأولوية للبلدان المستفيدة.
    Although the latter was commended by the beneficiary countries, concerns were expressed by some Member States over how long this particular fund-raising initiative could be sustained. UN ورغم أن البلدان المستفيدة أشادت بالمجلس، فإن بعض الدول الأعضاء أعرب عن مخاوفه إزاء الفترة التي ستستمر فيها هذه المبادرة الخاصة لجمع الأموال.
    Prior to the delivery of these blue books, national workshops were organized, thereby contributing to building adequate capacities in the beneficiary countries. UN وقبل صدور هذه الكتب الزرقاء، نُظمت حلقات تدريبية وطنية، مما أسهم في بناء قدرات وافية في البلدان المستفيدة.
    Japan's assistance consisted in organizing seminars and training courses on competition law and policy issues in the beneficiary countries. UN وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة.
    the beneficiary countries have shown their appreciation for the IPR programme and their commitment at the highest policymaking level. UN وأعربت البلدان المستفيدة عن تقديرها لبرنامج استعراض سياسات الاستثمار وعن التزامها على أعلى مستويات صنع السياسات.
    They aim at improving the management of funds for cooperation and introducing common actions with the beneficiary countries. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    The Indian Ocean Commission is the recipient of the grant on behalf of the beneficiary countries. UN وتتلقى لجنة المحيط الهندي المنحة بالنيابة عن البلدان المستفيدة.
    The programme objectives emphasize harmonization of drug law enforcement tactics, operational techniques and information systems in the beneficiary countries. UN وتهتم أهداف البرنامج بتحقيق التوافق بين أساليب انفاذ قوانين المخدرات واﻷساليب التشغيلية ونظم المعلومات في البلدان المستفيدة.
    Activities were developed within specific programme clusters and were implemented taking into account the needs, strategies and priorities of the beneficiary countries. UN وقد وضعت الأنشطة في إطار مجموعات برامج محددة ونفذت مع مراعاة احتياجات واستراتيجيات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Ensure that the beneficiary countries' needs are taken into account in the design, implementation and evaluation of development cooperation UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه
    Special consideration should be accorded in that regard to the priorities and requirements of the beneficiary countries. UN ولكنْ ينبغي إيلاء الاعتبار على نحو خاص في هذا الصدد لأولويات ومتطلّبات البلدان المستفيدة.
    Ensure that the beneficiary countries' needs are taken into account in the design, implementation and evaluation of development cooperation UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر ترابطا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    Her delegation's point of view was that graduation must not limit the existing advantages or affect the development efforts of the beneficiary countries. UN وقالت إن وفدها يعتبر أن عملية التخريج يجب ألا تحد من المزايا القائمة أو تؤثر على الجهود اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر اتساقا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    In such cases, the General Assembly has urged Member States to step up their financial, material and technical assistance to the beneficiary countries. UN وفي تلك الحالات تحث الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على زيادة مساعداتها المالية والمادية والتقنية للبلدان المستفيدة.
    the beneficiary countries are: Burkina Faso, Chad, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Ghana, Guinea-Bissau, Mali and Senegal. UN والبلدان المستفيدة هي بوركينا فاســـو، وتشاد، والسنغال، وغانا، وغينيا الاستوائية، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more