"the best of times" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الأوقات
        
    • أحسن أحوالها
        
    • أفضل الأحوال
        
    • أفضل الحالات
        
    • الحقب
        
    Even in the best of times, that is dangerous work that is undertaken by dedicated and often heroic people. UN وحتى في أفضل الأوقات ذلك عمل خطير يضطلع به الناس المتفانون الذين غالبا ما يقوموا بعمل بطولي.
    Clearly, then, these are not the best of times. UN إذن، من الواضح أن هذه ليست أفضل الأوقات.
    Thirdly, Thailand is of the view that peace cannot be taken for granted even in the best of times. UN ثالثا، ترى تايلند أنه لا يمكن اعتبار السلام أمراً مفروغا منه، حتى في أفضل الأوقات.
    Ice diving is dangerous at the best of times, but in such a remote location, days away from the nearest help, they had to be especially careful. Open Subtitles الغوص الثلجي خطير في أفضل الأحوال ،لكن في هذا المكان البعيد على بعد أيام من أقرب مساعدة لزمهم زيادة الحرص
    Even in the best of times, sanctions, embargoes and economic blockades invariably inflict untold suffering on the citizens of the country being targeted by such punitive measures. UN وحتى في أفضل الأوقات تعمل نظم الجزاءات والحظر والحصار الاقتصادي بدرجات متباينة على إنزال معاناة لا توصف بمواطني البلد الذي تستهدفه التدابير العقابية تلك.
    It is the best of times for some, but it is the worst of times for others. UN وهذه أفضل الأوقات للبعض ولكنه أسوأها لآخرين.
    Yet, developing countries account for less than half of the Council's membership during the best of times. UN ومع ذلك، فالبلدان النامية تمثل أقل من نصف عضوية المجلس في أفضل الأوقات.
    The fragmentation of the United Nations funds, programmes and agencies makes this a difficult proposition in the best of times. UN ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات.
    Not even in the best of times did father dare such an undertaking. Open Subtitles حتى في أفضل الأوقات لم يجرؤ والدي على هذه الخطوة
    The tunnel opens into a system of other tunnels, unstable at the best of times. Open Subtitles يفتح النفق إلى نظام من الأنفاق الأخرى غير مستقر في أفضل الأوقات
    You're distant at the best of times and when you're writing, your characters were more real to you than I was. Open Subtitles أنت بعيد في أفضل الأوقات وعندما كنت أكتب، كانت شخصياتك أكثر واقعية بالنسبة لك مما كنت عليه.
    It was the best of times. It was the worst of times. Open Subtitles "كانت أفضل الأوقات" "كانت أسوأ الأوقات" "الأسطر الأولى من قصة مدينتين"
    I found that the best of times... happens exactly at the point we lose track of them. Open Subtitles وجدت أن أفضل الأوقات تحدث بالضبط حين نفقد الإحساس بها
    # the best of times So why leave them behind Open Subtitles أفضل الأوقات إذاً لماذا نترك كل هذا خلفنا
    Take-off isn't easy at the best of times, but it's just got a whole lot more difficult. Open Subtitles الإقلاع ليس سهل في أفضل الأوقات ولكنه حصل للتو على صعوبات أكثر بكثير.
    It's very hard to drive across Iceland at the best of times. Open Subtitles انه من الصعب جدا في قيادة شاحناتهم عبر أيسلندا في أفضل الأوقات.
    But I'm uneasy with surprises at the best of times and I wonder if the whole exercise is entirely appropriate. Open Subtitles ولكن أنا تقلقني المفاجآت في أفضل الأوقات ولكن أتساءل إن كان التدرب كله مناسب تماماً
    I think I mentioned that I don't like rats at the best of times. Open Subtitles أعتقدُ قد ذكرتُ أني أكره الجرذان في أفضل الأحوال.
    "It was the best of times. Open Subtitles كانت أفضل الحالات كانت أسوأ الأوقات
    1. Today our planet and our world are experiencing the best of times, and the worst of times. UN 1 - يمرّ عالمنا وكوكبنا اليوم بأزهى الحقب وأصعبها في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more