"the board had recommended" - Translation from English to Arabic

    • أوصى المجلس
        
    • وكان المجلس قد أوصى
        
    • وأوصى المجلس
        
    • كان المجلس قد أوصى
        
    • أوصى به المجلس
        
    • أوصى بذلك المجلس
        
    • إن المجلس أوصى
        
    the Board had recommended that the Administration ascertain the reasons for this and take appropriate measures to minimize it. UN وقد أوصى المجلس الإدارة بالتحقق من الأسباب المؤدية لهذا واتخاذ التدابير الملائمة لخفض هذه الحالات لأدنى ما يمكن.
    Accordingly, the Board had recommended that UNICEF consider disclosing its end-of-service liabilities on the face of the financial statements. UN وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية.
    the Board had recommended in paragraph 115 of its previous report that UNHCR improve the monitoring of audit certificates covering expenditures incurred by its implementing partners and ensure that all the necessary tools be developed promptly. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 115 من تقريره السابق بأن تقوم المفوضية بتحسين رصد شهادات مراجعة الحسابات التي تغطي ما تكبده شركاؤها المنفذون من نفقات، وكفالة الإسراع بتطوير جميع الأدوات المناسبة.
    16. the Board had recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable and to bring to the attention of the Conference of the Parties the need to write off such longoutstanding receivables. UN 16 - وكان المجلس قد أوصى بأن يواصل برنامج البيئة جهوده لتحصيل مبالغ التبرعات المستحقة القبض التي لم تسدد لفترات طويلة، وأن يوجّه انتباه مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى شطب مثل هذه المبالغ.
    the Board had recommended that the Administration develop an approach to the determination of support account staffing requirements. UN وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نهج لتحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    For example, the Board had recommended that the Administration conduct a complete physical verification on non-expendable property. UN فعلى سبيل المثال، كان المجلس قد أوصى بأن تتحقق الإدارة تحققا ماديا كاملا من الممتلكات غير المستهلكة.
    For 2007, the Board had recommended continued efforts to reduce the number of staff in between assignments. UN وبالنسبة إلى توصية عام 2007، أوصى المجلس بأن تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم.
    264. With regard to the matters relating to the Inter-Agency Procurement Services Organization, the Board had recommended that the Inter-Agency Organization: UN 264 - وفيما يخص المسائل المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، أوصى المجلس بأن يقوم هذا المكتب بما يلي:
    71. the Board had recommended in 1995 that appropriate procedures should be established by field offices to evaluate programme achievements and outputs. UN ٧١ - أوصى المجلس في عام ١٩٩٥ بأن تقوم المكاتب الميدانية بوضع إجراءات ملائمة لتقييم إنجازات ونواتج البرامج.
    71. the Board had recommended in 1995 that appropriate procedures should be established by field offices to evaluate programme achievements and outputs. UN ١٧- أوصى المجلس في عام ٥٩٩١ بأن تقوم المكاتب الميدانية بوضع إجراءات ملائمة لتقييم إنجازات ونواتج البرامج.
    57. the Board had recommended, in its report for the biennium ended 31 December 1991, that action should be taken to obtain all prescribed reports so as to allow timely closure of completed projects. UN ٥٧ - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باتخاذ إجراءات للحصول على جميع التقارير المطلوبة حتى يتسنى إلغاء المشاريع المنجزة في الوقت المناسب.
    104. the Board had recommended in its previous report that the number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review. UN ٤٠١ - أوصى المجلس في تقريره السابق بالقيام على نحو منتظم برصد واستعراض عدد ونطاق الاستثناءات من عملية طرح المناقصات.
    9. the Board had recommended that UNDCP review and simplify its financial accounting arrangements. UN 9 - وكان المجلس قد أوصى بأن يستعرض البرنامج ويرشّد ترتيباته المحاسبية المالية.
    the Board had recommended that UNITAR issue guidelines addressing that discrepancy and comply with article III, paragraph 2 of its Statute by defining the conditions of admission to the UNITAR core training programme. UN وكان المجلس قد أوصى المعهد بإصدار مبادئ توجيهية تعالج هذا التباين وتمتثل للفقرة 2 من المادة الثالثة من نظامه الأساسي وذلك بتحديد شروط القبول في برنامج التدريب الأساسي للمعهد.
    In its previous report, the Board had recommended that the Administration make provisions for delays that could occur in the work schedule and continue to study methods for reducing delays as much as possible. UN وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق الإدارة بأن ترصد الاعتمادات لحالات التأخير التي يمكن أن تحدث في تنفيذ الجدول الزمني للمشروع وتواصل النظر في سبل التخفيف من آثار هذه التأخيرات قدر الإمكان.
    the Board had recommended in paragraph 71 of its previous report2 that UNHCR review the accounting for advances to UNDP. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي.
    the Board had recommended in paragraph 71 of its previous report2 that UNHCR review the accounting for advances to UNDP. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي.
    the Board had recommended that priority attention should be given to strengthening the internal control of cash operations in the field offices. UN وأوصى المجلس بالاهتمام، على سبيل اﻷولوية، بتعزيز الرقابة الداخلية لعمليات الخزينة في المكاتب الخارجية.
    the Board had recommended that the review of the outstanding property write-off cases should be expedited in order to determine the accurate value of the assets which had been written off from UNTAC. UN وأوصى المجلس أنه ينبغي التعجيل باستعراض حالات شطب الممتلكات المتبقية من حساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بهدف تحديد قيمة الموجودات التي تم شطبها من حساب السلطة المذكورة بدقة.
    In its previous report, the Board had recommended that UNMIL perform regular follow-up with air operators on outstanding balances relating to recoverable fuel costs. UN كان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تجري البعثة متابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها.
    Much had also been done to develop a detailed implementation strategy, as the Board had recommended in its previous report. UN وبُذلت أيضا مساع كثيرة لوضع استراتيجية تطبيق مفصلة، على نحو ما أوصى به المجلس في تقريره السابق.
    35. Despite the lack of a specific plan, UN-Habitat was involved in the preparatory measures for the implementation of IPSAS, as the Board had recommended in its previous report. UN 35 - ورغم عدم وجود خطة محددة، اشترك موئل الأمم المتحدة في اتخاذ التدابير التحضيرية اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مثلما أوصى بذلك المجلس في تقريره السابق.
    27. the Board had recommended that the Administration should consider disclosing the value of unused expendable property in preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN 27 - وقالت إن المجلس أوصى بأن تنظر الإدارة في الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستعملة توطئة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more