"the camps near" - Translation from English to Arabic

    • المخيمات القريبة من
        
    • المخيمات الواقعة قرب
        
    • المخيمات الواقعة بالقرب
        
    • المخيمات بالقرب من
        
    • مخيمات قرب
        
    In the camps near Tindouf, a total of 3,019 applicants from these groups have yet to be identified. UN وفي المخيمات القريبة من تندوف، ما زال يتعين تحديد هوية ما مجموعه ٠١٩ ٣ مقدم طلب من هذه المجموعات.
    The only result had been to prolong the suffering of the Saharans being held in the camps near Tindouf, who for the most part were not refugees and had the right to return home, a right guaranteed by the Charter yet one which was denied them. UN والنتيجة الوحيدة لذلك هي إطالة أمد معاناة الصحراويين المحتجزين في المخيمات القريبة من تندوف، ومعظمهم ليسوا لاجئين ولهم الحق في العودة إلى وطنهم، وهو حق يكفله الميثاق ولكنهم يحرمون منه.
    It has taken 10 months to process less than one third of the persons to be identified in the population centres of the Territory and the camps near Tindouf, but many barriers that seemed insurmountable have been overcome and much has been achieved that now seems irreversible. UN واقتضى اﻷمر عشرة شهور لتسجيل أقل من ثلث اﻷفراد المقرر تحديد هويتهم في أماكن تجمعات السكان في المنطقة وفي المخيمات القريبة من تندوف، بيد أنه أمكن تذليل كثير من العوائق التي كان يبدو التغلب عليها مستحيلا، كما تحقق الكثير مما يبدو اﻵن لا رجوع عنه.
    22. UNHCR, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO), the European Commission Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Development Cooperation and several international and nongovernmental organizations continued to provide humanitarian assistance and protection to Western Saharan refugees in the camps near Tindouf. UN 22 - وواصلت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية، والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية، تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية للاجئين من الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف.
    74. Between 2004 and the end of 2012, the total number of persons registered for the family visit programme in the camps near Tindouf and in the Territory was 48,252. UN 74 - وخلال الفترة ما بين عام 2004 ونهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص المسجَّلين في برنامج الزيارات الأسرية في المخيمات الواقعة قرب تندوف وفي الإقليم 252 48.
    73. With the cooperation of Morocco and Frente Polisario, UNHCR continued to implement the confidence-building measures programme to facilitate contact and communication between Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory. UN 73 - بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين من أبناء الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف وأسرهم في الإقليم.
    In Liberia, the women's committees in the camps near Monrovia have established morning childcare programmes for toddlers, where they are taught singing, the alphabet and some words. UN وفي ليبريا، نظمت لجان النساء في المخيمات بالقرب من منروفيا برامج لرعاية الأطفال الذين مازالوا في مرحلة الحبو، فيتم تعليمهم الغناء، والأبجدية، وبعض الكلمات.
    Hitherto identification has taken place in the Territory and in the camps near Tindouf and in the Tindouf area. UN حتى اﻵن كـان يجـري تحديد الهوية في اﻹقليم وفي مخيمات قرب تندوف وفي منطقة تندوف.
    17. The group classified in the 1974 census as Northern tribes (Tribus del Norte) is only sparsely represented in the camps near Tindouf but has many thousand members on the Moroccan administered side. UN ١٧ - والمجموعة المصنفة في تعداد عام ١٩٧٤ على أنها من قبائل الشمال ليست ممثلة إلا بشكل متناثر في المخيمات القريبة من تندوف ولكن لها عدة آلاف من اﻷفراد على الجانب الخاضع لﻹدارة المغربية.
    10. One delegation stated that it provided the necessary services to the Sahrawi refugees in the camps near Tindouf in cooperation with international and national partners pending their voluntary return in line with the United Nations' peace plan. UN 10- وذكر أحد الوفود أنه قدم الخدمات اللازمة للاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف بالتعاون مع شركاء دوليين ووطنيين انتظاراً لعودتهم الطوعية بما يتماشى مع خطة الأمم المتحدة للسلام.
    64. In conformity with its mandate and its principles, and with the cooperation of the Government of Morocco and Frente Polisario, UNHCR continued to implement the confidence-building measures programme to facilitate contact and communication between Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory. UN 64 - واصلت المفوضية، امتثالا لولايتها ومبادئها، وبالتعاون مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم.
    36. UNHCR continued to provide protection and assistance to the Sahrawi refugees in the camps near Tindouf, Algeria, while the World Food Programme (WFP) provided food rations and supplementary food rations to the most vulnerable refugees. UN 36- وواصلت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف، في الجزائر، بينما قدم برنامج الأغذية العالمي حصص إعاشة وحصص إعاشة تكميلية إلى معظم اللاجئين المستضعفين.
    31. One delegation welcomed the continuation of protection and assistance programmes for Sahrawi refugees in the camps near Tindouf in Algeria and appealed for humanitarian assistance commensurate with the needs of these refugees and welcomed the recent donors' mission to the camps. UN 31- ورحب أحد الوفود باستمرار تقديم برامج الحماية والمساعدة للاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف في الجزائر، ودعا إلى تقديم مساعدات إنسانية تتناسب مع احتياجات هؤلاء اللاجئين، ورحب بالبعثة التي أوفدتها الجهات الداعمة مؤخراً إلى المخيمات.
    However, on the basis of the information available, 44.4 per cent (12,819 out of 28,831) of the persons to be identified in the camps near Tindouf and 28.1 per cent (23,032 out of 81,855) of those in the population centres of the Territory have been through the process. UN بيد أنه استنادا إلى المعلومات المتوفرة، لم يُشارك في العملية إلا ٤٤,٤ في المائة )٨١٩ ١٢ من أصل ٢٣١ ٢٨( من اﻷشخاص الواجب تحديد هوياتهم في المخيمات القريبة من تندوف و ٢٨,١ في المائة )٢٣ ٠٣٢ من أصل ٨٥٥ ٨١( من أولئك الموجودين في المراكز السكانية في اﻹقليم.
    He referred to the Mission's continued logistical support for the family visits programme, which had just resumed and the cooperation of the parties, which enabled UNHCR to smoothly implement its programme on confidence-building measures to facilitate contact and communication between the Saharan refugees in the camps near Tindouf in Algeria and their families in the territory. UN وأشار إلى الدعم اللوجستي المستمر الذي تقدمه البعثة لبرنامج الزيارات الأسرية، الذي استؤنف للتو، وإلى تعاون الأطراف، الأمر الذي مكَّن المفوض السامي لشؤون اللاجئين من تنفيذ برنامجه المتعلق بتدابير بناء الثقة بسلاسة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف في الجزائر وبين أسرهم في الإقليم.
    14. UNHCR and the World Food Programme (WFP) continued to provide assistance and protection to the Western Saharan refugees in the camps near Tindouf, in partnership with the World Health Organization (WHO), the European Commission Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Cooperation for Development and several international and local non-governmental organizations. UN 14 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة والحماية إلى لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، والعديد من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    54. In accordance with its mandate, UNHCR continued to provide international protection and, together with its partners, basic life-saving assistance to the refugees in the camps near Tindouf. UN 54 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقا لولايتها، توفير الحماية الدولية للاجئين في المخيمات الواقعة قرب تندوف، والقيام، بالتعاون مع شركائها، بتقديم المساعدة الأساسية اللازمة لبقائهم على قيد الحياة.
    11. With regard to humanitarian activities, the Secretary-General noted that UNHCR, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had continued to provide protection and assistance to Western Saharan refugees in the camps near Tindouf. UN 11 - وفي ما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، لاحظ الأمين العام أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة واصلت توفير الحماية والمساعدة للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف.
    In that regard, his contacts with the members of the Group of Friends had revealed a growing impatience and mounting pressure to deliver tangible results, lest the continued instability and tension in the wider Sahel and the growing frustration of the refugee population in the camps near Tindouf begin to feed upon each other in ways detrimental to the interests of peace and security throughout the region. UN وفي هذا الصدد، فقد كشفت اتصالاته مع أعضاء مجموعة الأصدقاء عن إحساس متزايد بنفاد الصبر وتصاعد الضغوط من أجل تحقيق نتائج ملموسة، خشية أن تؤجج العوامل المتمثلة في استمرار عدم الاستقرار والتوتر في منطقة الساحل عموما وتزايد إحباط اللاجئين في المخيمات الواقعة قرب تندوف بعضُها بعضاً على نحو يضر بمصالح السلام والأمن في كامل المنطقة.
    52. Since 2004, UNHCR has been facilitating contact and communication between Western Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory through the exchange of family visits and the provision of free telephone services. UN 52 - ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسر منذ عام 2004 الصلات والاتصالات بين لاجئي الصحراء الغربية الموجودين في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف، وبين أسرهم في الإقليم عن طريق تبادل الزيارات الأسرية وتوفير الخدمات الهاتفية المجانية.
    45. UNHCR and the World Food Programme (WFP) continued to provide assistance to the Western Saharan refugees in the camps near Tindouf, in partnership with the World Health Organization, the European Commission Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Cooperation for Development and several international and local non-governmental organizations. UN 45 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف، في إطار شراكة مع منظمة الصحة العالمية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والعديد من المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية.
    23. In the area of confidence-building measures, contacts and communications were facilitated between Western Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory through the exchange of family visits and the provision by UNHCR of free telephone services for refugees in the camps to contact family members. E. Results-based-budgeting frameworks UN 23 - وفي مجال تدابير بناء الثقة، تم تسهيل التواصل والاتصالات بين لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات بالقرب من تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم عن طريق تبادل الزيارات العائلية، وتوفير مفوضية الأمم المتحدة لخدمات هاتفية مجانية للاجئين في المخيمات للاتصال بأفراد أسرهم.
    66. Between 2004 and the end of 2011, the total number of registered persons in the camps near Tindouf and in the Territory was 42,603. UN 66 - وخلال الفترة ما بين عام 2004 ونهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص المسجَّلين في مخيمات قرب تندوف وفي الإقليم 603 42.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more