The involvement of the C.I.A. complemented efforts of the Canadian Embassy in freeing the six held in Tehran. | Open Subtitles | جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون مع السفارة الكندية, كانت سبباً في تحرير الرهائن الستة في طهران |
Tomorrow morning at 9 AM in front of the Canadian Embassy. | Open Subtitles | غدًا في التاسعة صباحًا أمام السفارة الكندية |
The articles reportedly provided information on an alleged terrorist plot and on the expulsion of the chargé d'affaires of the Canadian Embassy and the head of the European Union delegation. | UN | وعلم أن المقالات أوردت معلومات عن المخطط الإرهابي المزعوم وعن طرد القائم بالأعمال في السفارة الكندية ورئيس مندوبية الاتحاد الأوروبي. |
He had allegedly obtained a grant to study English in that country for which he had applied at the Canadian Embassy in Costa Rica. | UN | وقد حصل على منحة لدراسة الانكليزية في ذلك البلد، وهي منحة طلبها من سفارة كندا في كوستاريكا. |
In this instance, the State party maintains that the Canadian Embassy in Mexico was duly informed of the complainant's extradition on 15 August 2007. | UN | وأكدت الدولة الطرف في هذه الحالة أن سفارة كندا في المكسيك أبلِغت حسب الأصول بتسليم صاحب الشكوى في 15 آب/أغسطس 2007. |
Between 17 and 20 August 2007, the complainant was tortured by prison guards and he was refused contact with the Canadian Embassy and his lawyer. | UN | وفي الفترة الممتدة بين 17 و20 آب/أغسطس 2007، عذب حراس السجن صاحب الشكوى، ومُنع الاتصال بالسفارة الكندية وبمحاميه. |
It further notes from the information submitted by the author, that he was in constant contact with his lawyer in Canada and with the Canadian Embassy in Madrid, and that he had been assigned an attorney for the purpose of the preliminary hearing. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات المقدمة من مقدم البلاغ أنه كان على اتصال دائم بمحاميه في كندا وبالسفارة الكندية في مدريد، وأنه سبق انتداب محام له ﻷغراض التحقيق القضائي اﻷولي. |
Furthermore, the State party explains that information obtained from the Canadian Embassy in China suggests that the Chinese authorities will not retry a person for offences such as those committed by the author in Canada. | UN | وعلاوة على ذلك، توضح الدولة الطرف أن المعلومات التي تم الحصول عليها من السفارة الكندية في الصين تشير إلى أن السلطات الصينية لن تعيد محاكمة أي شخص لجرائم كالجرائم التي ارتكبها مقدم البلاغ في كندا. |
Ilidio de Oliveira Câmara was arrested together with six friends on 26 December 1995, near the Canadian Embassy in Jakarta. | UN | ٣٠١- واعتُقل إيليديو دي أوليفيرا كامارا مع ستة من أصدقائه في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ قرب السفارة الكندية في جاكرتا. |
45. The practice of false mothers presenting babies for adoption came to light when the Canadian Embassy began carrying out DNA tests on babies and their " mothers " in 1997. | UN | 45- وانفضحت أعمال الأمهات الزائفات اللواتي يقدمن أطفالهن للتبني عندما بدأت السفارة الكندية إجراء فحوصات للحمض الخلوي الصبغي (DNA) على الرضع وعلى " أمهاتهم " في عام 1997. |
10. During the bombing of the Federal Ministry of the Interior and the Republican Ministry of the Interior buildings, the explosions caused damage to the windows on the Canadian Embassy building, at 76 Kneza Miloša Street. | UN | ١٠ - وأثناء قصف وزارة الداخلية الاتحادية ومباني وزارة الداخلية في الجمهورية، ألحقت الانفجارات دمارا بنوافذ مبنى السفارة الكندية الذي يقع في ٧٦ شارع كنيزا ميلوشا. |
The Commission has thus been able to carry out its work since May 1995 as a result of funding from the Haitian Treasury, as well as a grant of 1 million gourdes from the Canadian Embassy in Haiti. | UN | وهذا يعني أن اللجنة قد بدأت العمل في أيار/مايو ١٩٩٥ نتيجة بخاصة ﻷموال الخزانة العامة الهايتية ولاعانة بلغت مليون غورد من صندوق السفارة الكندية في هايتي. |
The Commission has thus been able to carry out its work since May 1995 as a result of funding from the Haitian Treasury, as well as a grant of 1 million gourdes from the Canadian Embassy in Haiti. | UN | وهذا يعني أن اللجنة قد بدأت العمل في أيار/مايو ١٩٩٥ نتيجة بخاصة ﻷموال الخزانة العامة الهايتية ولاعانة بلغت مليون غورد من السفارة الكندية في هايتي. |
50. In The Hague, regular briefings were held with representatives of the diplomatic community, including a briefing for members of the European Union hosted by the Hungarian Embassy and a diplomatic briefing organized by the Canadian Embassy. | UN | 50 - وعقدت أيضا في لاهاي جلسات إحاطة منتظمة مع ممثلي السلك الدبلوماسي شملت جلسة إحاطة لأعضاء الاتحاد الأوروبي استضافتها السفارة الهنغارية وجلسة إحاطة دبلوماسية نظمتها السفارة الكندية. |
The Claimant asserts that, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the closure of the Canadian Embassy in Kuwait, it established temporary diplomatic missions in Qatar and Bahrain and relocated the offices of the Canadian immigration programme from Kuwait to Jordan and Saudi Arabia. | UN | 50- وتؤكد الجهة المطالِبة أنها قامت، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت وإغلاق السفارة الكندية في الكويت، بإنشاء بعثات دبلوماسية مؤقتة في قطر والبحرين وبنقل مكاتب برنامج الهجرة الكندي من الكويت إلى الأردن والمملكة العربية السعودية. |
On 7 February 2006, in response to the Secretariat for updated information on Mr. Ahani, the State party reiterated inter alia that the Canadian Embassy in Tehran visited Mr. Ahani in October 2002, and he did not complain of ill-treatment. | UN | وفي 7 شباط/فبراير 2006، ورداً على طلب الأمانة تقديم معلومات مستحدثة بشأن السيد أهاني، ذكرت الدولة الطرف مجددا، فيما ذكرت، أن السفارة الكندية في طهران زارت السيد أهاني في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأنه لم يشتكِ من سوء المعاملة. |
On 9 August 2006, the State party informed the Committee that on 16 May 2006, the complainant came to the Canadian Embassy in Tehran to pursue certain personal and administrative issues in Canada unrelated to the allegations before the Committee. | UN | وفي 9 آب/أغسطس 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى أتى في 16 أيار/مايو 2006 إلى السفارة الكندية في طهران لمتابعة بعض القضايا الشخصية والإدارية في كندا لا تتعلق بالادعاءات المعروضة على اللجنة. |
In this instance, the State party maintains that the Canadian Embassy in Mexico was duly informed of the complainant's extradition on 15 August 2007. | UN | وأكدت الدولة الطرف في هذه القضية موضع النظر أن سفارة كندا في المكسيك أبلِغت حسب الأصول بتسليم صاحب البلاغ في 15 آب/أغسطس 2007. |
6.30 p.m. Reception offered by the Canadian Embassy in Haiti | UN | 30/18 حفل استقبال تقيمه سفارة كندا في هايتي |
It further submits that the barrister who was assigned to the author and who filed the grounds of appeal received a telephone call from another lawyer, who requested permission, on behalf of the Canadian Embassy, to conduct the author's defence before the Supreme Court. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بحدوث اتصال هاتفي بين المحامي الذي انتدب لصاحب البلاغ والذي قدم أسباب الاستئناف ومحام آخر طلب بالنيابة عن سفارة كندا الاذن له بالدفاع عن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا وبأن المحامي المنتدب أذن له بذلك برسالة مؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
Between 17 and 20 August 2007, the complainant was tortured by prison guards and he was refused contact with the Canadian Embassy and his lawyer. | UN | وفي الفترة الممتدة من 17 إلى 20 آب/أغسطس 2007، عذب حراس السجن صاحب البلاغ، ومُنع الاتصال بالسفارة الكندية وبمحاميه. |
The complainant then contacted the Canadian Embassy in Costa Rica once more to obtain help, but was refused because the political situation was delicate, on account of terrorist acts carried out by Honduran citizens during that period. | UN | ثم اتصل صاحب الشكوى بالسفارة الكندية في كوستاريكا مرة أخرى للحصول على مساعدة، ولكن رُفض ذلك لأن الوضع السياسي كان حرجاً بسبب الأعمال الإرهابية التي قام بها مواطنون هندوراسيون أثناء تلك الفترة. |
It further notes from the information submitted by the author, that he was in constant contact with his lawyer in Canada and with the Canadian Embassy in Madrid, and that he had been assigned an attorney for the purpose of the preliminary hearing. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ أنه كان على اتصال دائم بمحاميه في كندا وبالسفارة الكندية في مدريد، وأنه سبق انتداب محام له ﻷغراض التحقيق الابتدائي. |