UNFPA country offices also reported strengthening the capacity for monitoring and evaluation. | UN | كما أفادت المكاتب القطرية للصندوق عن تعزيز القدرة على الرصد والتقييم. |
UNHCR has redoubled efforts to recruit new security advisers with the capacity for analysis, risk management, and training. | UN | وضاعفت المفوضية من جهودها لتوظيف مستشارين جدد لشؤون الأمن لديهم القدرة على التحليل وإدارة المخاطر والتدريب. |
Building the capacity for good governance to enhance development in crisis-afflicted countries | UN | بناء القدرة على الحكم الرشيد لتعزيز التنمية في البلدان المنكوبة بالأزمات |
There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention. | UN | وهناك فجوة هيكلية تزداد اتساعا بين القدرة على العمل المتعدد اﻷطراف وطلبات التدخل المتواترة على نحو متزايد. |
The common thread among these programmes is that they all contribute to developing the capacity for democratic governance and related institutions. | UN | والخيط الذي يربط بين هذه البرامج هو أنها كلها تسهم في تنمية القدرة على الحكم الديمقراطي والمؤسسات ذات الصلة. |
REPORT OF THE EXPERT MEETING ON STRENGTHENING the capacity for EXPANDING | UN | تقريــر اجتماع الخبـراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطـاع السياحـة |
Commitment to building the capacity for effective monitoring increased, and recognition was given to the power of data. | UN | وارتفع مستوى الالتزام ببناء القدرة على رصد تنفيذ الأهداف المذكورة بشكل فعال، وتم الإقرار بأهمية البيانات. |
China also is of the view that strengthening of capacity-building should include two aspects: one is disaster prevention, preparedness and response capacity; and the other is the capacity for early recovery and long-term development. | UN | وترى الصين أيضا أن تعزيز بناء القدرات ينبغي أن يشمل جانبين: يتمثل الأول في منع الكوارث والاستعداد والقدرة على الاستجابة؛ والآخر في القدرة على تحقيق الإنعاش المبكر والتنمية الطويلة الأجل. |
It is critical that Governments have the commitment and the capacity for enforcement. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تلتزم الحكومات بعملية الإنفاذ وأن تكون لديها القدرة على ذلك. |
the capacity for consensus also needs to be broadened so as to establish legal frameworks conducive to the effective advancement of peace, security, cooperation and global progress. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز القدرة على التوافق من أجل وضع أطر قانونية تتيح إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق السلام والأمن والتعاون والرقي في العالم. |
Such committees should be action-oriented, efficient and flexible in their work methods and should have the capacity for in-depth discussion and analysis of the protective measures and actions to be implemented. | UN | وينبغي أن تكون هذه اللجان عملية المنحى وفعالة ومرنة في طرائق عملها وينبغي أن تتوافر لها القدرة على أن تناقش وتحلل بعمق ما سينفذ من تدابير وإجراءات للحماية. |
Israel has also demonstrated the capacity for the selective elimination of targets from the air. | UN | كما أن إسرائيل أثبتت القدرة على الانقضاض على أهداف معيَّنة بصورة انتقائية من الجو. |
To convey and disseminate the message, training materials were prepared and published, designed to develop the capacity for management with gender equity. | UN | وجرى إعداد ونشر وتصميم مواد تدريبية لتنمية القدرة على الإدارة مع تحقيق العدل بين الجنسين، وذلك بغية توصيل الرسالة ونشرها. |
While the capacity for road convoy movement of contingent-owned equipment is increasing, difficult road conditions within Darfur pose particular challenges for the transportation of heavy equipment. | UN | وبينما تتزايد القدرة على نقل المعدات المملوكة للوحدات في قوافل برية، تثير وعورة الطرق داخل دارفور صعوبات جمة في وجه نقل المعدات الثقيلة. |
However, many developing countries not only lack the capacity for archiving but also do not consider this to be a key issue in the census life cycle. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية لا تفتقر فحسب إلى القدرة على حفظ البيانات، بل لا تعتبر ذلك قضية رئيسية في مختلف مراحل التعداد. |
Poor health care and lack of education, in turn, limit the capacity for productive work and reduce lifelong earning potential, leading to a vicious cycle of intergenerational poverty. | UN | ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث. |
To reduce the supply of mercury and enhance the capacity for its environmentally sound storage | UN | تخفيض إمدادات الزئبق وزيادة القدرة على تخزينه بصورة سليمة بيئياً |
The Platform is unique in that it aims to strengthen the capacity for the effective use of science in decision-making at all levels; | UN | والمنبر فريد من حيث أنه يهدف إلى تعزيز القدرات من أجل الاستخدام الفعال للعلم في عملية اتخاذ القرارات على كل المستويات؛ |
The reciprocity inherent in the Doha Round must be related to the capacity for competition in equal conditions. | UN | ويجب أن تكون المعاملة بالمثل المنصوص عليها في جولة الدوحة مرتبطة بالقدرة على المنافسة بشروط متكافئة. |
For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. | UN | ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات. |
215. We are deeply concerned that many countries, in particular the least developed countries, lack the capacity for sound management of chemicals and waste throughout their life cycles. | UN | 215 - ويساورنا قلق بالغ لأن العديد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، تنقصها القدرة اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها. |
UNDP launched the Southern Africa capacity initiative to strengthen the capacity for health care, education and agriculture in the subregion most affected by HIV/AIDS. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة الجنوب الأفريقي لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرات المتعلقة بالرعاية الصحية والتثقيف والزراعة في هذه المنطقة دون الإقليمية الأكثر تضررا من الوباء. |
the capacity for Disaster Reduction Initiative will be involved as appropriate. | UN | وستُستخدم أيضا، حسب مقتضى الحال، مبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث. |