"the capacity of people" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الناس
        
    • قدرات الناس
        
    • وقدرة الناس
        
    Moreover, prices of drugs generally tend to increase, which diminishes the capacity of people to access drugs. UN وعلاوة على ذلك، تميل أسعار الأدوية عموماً إلى الارتفاع، مما يُضعف قدرة الناس على الحصول عليها.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ٢١-٠٦ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ١٢-٦٠ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    Education is considered indispensable for sustainable development and for increasing the capacity of people to address environment and development issues. UN ويعتبر التعليم أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة وزيادة قدرات الناس على التصدي لقضايا البيئة والتنمية.
    16. In addition to improving the quality of employment, public policy should also emphasize strengthening the capacity of people living in poverty and other disadvantaged and marginalized groups to benefit from economic growth and new employment opportunities. UN ٦١ - وإضافة إلى تحسين نوعية العمالة، يتعين على السياسة العامة أن تؤكد أيضا تعزيز قدرات الناس الذين يعيشون في الفقر، وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة كيما تنتفع من النمو الاقتصادي وفرص العمل الجديدة.
    Poverty and inequality threaten future economic growth and sustainable development, the security of societies and the capacity of people to adapt to changing environmental conditions UN يهدد الفقر وعدم المساواة مستقبل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وأمن المجتمعات وقدرة الناس على التكيف مع الظروف البيئية المتغيرة
    12.81 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ٢١-١٨ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    2. Policies to strengthen the capacity of people to participate UN ٢ - السياسات الرامية إلى تعزيز قدرة الناس على المشاركة
    (iii) Recognize that transport, communication and other infrastructure, such as public spaces, enhance the capacity of people to organize for voluntary activities. UN ' 3` الاعتراف بأن النقل والاتصالات، وغير ذلك من البنية الأساسية، كالمساحات العامة، تعزز قدرة الناس على تنظيم أنفسهم بهدف القيام بالأنشطة التطوعية.
    However, while participation is a necessary condition for effective poverty reduction, it needs to be complemented by management skills that strengthen the capacity of people to participate in organized action and to harness their productive potential. UN ومع ذلك، وفي حين أن المشاركة شرط ضروري للحد من الفقر بصورة فعالة، فإنها تحتاج إلى أن تستكمل بمهارات إدارية تعزز قدرة الناس على المشاركة في العمل المنظم والاستفادة بطاقاتهم الانتاجية.
    42. Infrastructure. Limited transport and communication infrastructure restricts the capacity of people to organize for voluntary activities, as does the lack of meeting places, such as public parks, places of worship and community halls. UN 42 - البنية الأساسية - تقيّد محدودية البنية الأساسية للنقل والاتصالات، فضلا عن عدم توافر أماكن للاجتماعات، كالحدائق العامة ودور العبادة والقاعات المجتمعية، قدرة الناس على تنظيم الأنشطة التطوعية.
    36. Education, both formal and non-formal, was critical for promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environment and development issues. UN 36 - وشَدَّد على أن التعليم، سواء كان نظامياً أو غير نظامي، أمر جوهري لتعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على مواجهة القضايا المطروحة في مجال البيئة والتنمية.
    Social integration, or the capacity of people to live together with full respect for the dignity of each individual, the common good, pluralism and diversity, non-violence and solidarity, as well as their ability to participate in social, cultural, economic and political life, encompasses all aspects of social development and all policies. UN والاندماج الاجتماعي، أو قدرة الناس على التعايش في إطار الاحترام التام لكرامة كل فرد، والصالح العام، والتعددية والتنوع، وانعدام العنف وقيام التضامن، فضلا عن قدرتهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، إنما يشمل جميع نواحي التنمية الاجتماعية وجميع السياسات.
    52. The independent expert was also informed that the cost of pumping out septic tanks, which is the dominant technology available to the poorest people, can also exceed the capacity of people to pay. UN 52- كما أُبلغت الخبيرة المستقلة بأن تكاليف تفريغ خزانات المجارير بواسطة الضخ، وهي التكنولوجيا الشائعة المتاحة لأفقر الناس، يمكن أيضاً أن تتجاوز قدرة الناس على الدفع.
    It is also understood as the capacity of people to live together with full respect for the dignity of each individual, the common good, pluralism and diversity, non-violence and solidarity, as well as their ability to participate in social, cultural, economic and political life. UN ويُفهم التكامل الاجتماعي أيضا على أنه قدرة الناس على التعايش في إطار الاحترام التام لكرامة كل فرد، والصالح العام، والتعددية والتنوع، وانعدام العنف وقيام التضامن، فضلا عن قدرتهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    This theme, so central to the challenges at every level of society, has been described as the capacity of people to live together with dignity and respect, as well as a process of fostering stable and just societies, in which individuals and communities are free to shape their present and their future. UN وقد وُصف هذا الموضوع، الذي يمثل محورا أساسيا للتحديات الماثلة أمام المجتمعات على كل المستويات، بأنه قدرة الناس على التعايش في كرامة واحترام، فضلا عن كونه عملية ترسيخ لأسس مجتمعات مستقرة وعادلة، تتاح فيها الحرية للأفراد والطوائف كي يصوغوا حاضرهم ومستقبلهم.
    22. Emphasizes that Governments might consider introducing, within a comprehensive framework geared to national needs and capacities, various ad hoc measures initiated at different times to deal with specific forms of poverty, progressively implemented and aimed at enhancing the capacity of people living in poverty to become economically and socially productive members of society; UN ٢٢ - تؤكد أنه يمكن للحكومات أن تنظر، في إطار شامل يناسب الاحتياجات والقدرات الوطنية، في اتخاذ تدابير خاصة في أوقات مختلفة لمعالجة أشكال محددة من الفقر، تنفذ على نحو تدريجي بغية تعزيز قدرات الناس الذين يعيشون في حالة فقر بما يجعلهم من أفراد المجتمع المنتجين اقتصاديا واجتماعيا؛
    66. Education is one of the most effective means of alleviating poverty and promoting sustainable development, as it helps strengthen the capacity of people to solve their own problems and improve their lives and livelihood opportunities. UN 66 - إن التعليم هو أحد أكثر الوسائل فعالية في تخفيف حدة الفقر وفي تعزيز التنمية المستدامة حيث أنه يساعد في تقوية قدرات الناس على حل مشاكلهم الخاصة وتحسين حياتهم وفرصهم في كسب العيش.
    24. Social protection consists of policies and programmes designed to reduce the poverty and vulnerability of citizens by promoting general social welfare, diminishing exposure to risks and enhancing the capacity of people to protect themselves against hazards and the interruption or loss of income. UN 24 - تتكون الحماية الاجتماعية من سياسات وبرامج مصممة للحد من فقر المواطنين وضعفهم عن طريق تعزيز الرعاية الاجتماعية العامة، وتقليص مدى تعرض الناس للمخاطر، وتعزيز قدرات الناس على حماية أنفسهم من المخاطر ومن انقطاع دخلهم أو فقدانه بالكامل.
    " 21. Emphasizes that Governments might consider introducing, within a comprehensive framework geared to national needs and capacities, various ad hoc measures initiated at different times to deal with specific forms of poverty, progressively implemented and aimed at enhancing the capacity of people living in poverty to become economically and socially productive members of society; UN " ٢١ - تؤكد أنه يمكن للحكومات أن تنظر، في إطار شامل يناسب الاحتياجات والقدرات الوطنية، في اتخاذ تدابير خاصة في أوقات مختلفة لمعالجة أشكال محددة من الفقر، وتنفذ على نحو تدريجي بغية تعزيز قدرات الناس الذين يعيشون في فقر بما يجعلهم من أفراد المجتمع المنتجين اقتصاديا واجتماعيا؛
    The current state of wealth inequality, where almost 70 per cent of adults possess only 3 per cent of the world's wealth, is unsustainable, as it threatens future economic growth, the cohesion and security of societies and the capacity of people to adapt and innovate in response to changing environmental conditions. UN ولا يمكن تحمل الحالة الراهنة للتفاوت في الثروة، الذي يتجلى في أن 70 في المائة تقريبا من البالغين لا يمتلكون سوى 3 في المائة من ثروة العالم، لأنها حالة تهدد النمو الاقتصادي في المستقبل وتماسك المجتمعات وأمنها وقدرة الناس على التكيف والابتكار في مواجهة الظروف البيئية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more