"the causes of this" - Translation from English to Arabic

    • أسباب هذه
        
    • أسباب هذا
        
    • وأسباب هذه
        
    • لأسباب هذا
        
    • ﻷسباب هذه
        
    Seychelles reported that girls were not taking technical studies and wanted to better understand the causes of this phenomenon. UN ففي سيشيل، لا تلتحق الفتاة بالدراسات التكنولوجية. ويود هذا البلد أن يفهم أسباب هذه الظاهرة بصورة أفضل.
    We believe that it is the duty of the international community to consider seriously the causes of this phenomenon and to devise ways to confront it and eradicate it once and for all. UN كما نعتقد أن من واجب الأسرة الدولية التفكير بشكل جدّي في أسباب هذه الظاهرة وطرق مواجهتها واستئصالها بصفة نهائية.
    An analysis of the causes of this phenomenon will point to the ways in which UNDP must move in order to remain a well-funded organization. UN وتحليل أسباب هذه الظاهرة سيبين الطرق التي يتعين أن يسير فيها البرنامج اﻹنمائي لكي يظل منظمة ممولة تمويلا كافيا.
    However, opinions diverged as to the causes of this situation. UN لكن لم يكن هناك اتفاق على أسباب هذا الوضع.
    But it is important that the readers know now the causes of this perverse and stupid behaviour. UN لكن من المهم أن يعرف القراء الآن أسباب هذا السلوك المعوج والأخرق.
    the causes of this situation have been debated at length right here and it does not seem necessary for me to recall them now. UN وأسباب هذه الحالة قد نوقشت بإسهاب هنا وليست هناك ضرورة ﻷن أذكر بها اﻵن.
    An analysis of the causes of this phenomenon will point to the ways in which UNDP must move in order to remain a well-funded organization. UN وتحليل أسباب هذه الظاهرة سيبين الطرق التي يتعين أن يسير فيها البرنامج اﻹنمائي لكي يظل منظمة ممولة تمويلا كافيا.
    We are all interested in carrying out a profound and honest reflection on the causes of this crisis. UN ونحن جميعا مهتمون بالتفكير على نحو عميق وصادق في أسباب هذه الأزمة.
    Provide additional information to explain the causes of this phenomenon and detail any new steps taken to reverse the situation. UN يرجى تقديم معلومات إضافية لتوضيح أسباب هذه الظاهرة وتفاصيل عن أي تدابير جديدة اتخذت من أجل عكس هذا التوجه.
    Provide additional information to explain the causes of this phenomenon and detail any new steps taken to reverse the situation. UN يرجى تقديم معلومات إضافية لتوضيح أسباب هذه الظاهرة وتفاصيل عن أي تدابير جديدة اتخذت من أجل عكس هذا التوجه.
    It also examined the causes of this phenomenon, as well as its impact on development and its policy implications. UN ويبحث التقرير أيضاً أسباب هذه الظاهرة وتأثيرها على التنمية وانعكاساتها على السياسات العامة.
    This is a major health problem and it is therefore important to seek the causes of this problem. UN وتمثل هذه مشكلة رئيسية بالنسبة للصحة وبالتالي من المهم بحث أسباب هذه المشكلة.
    It was necessary to examine systematically the causes of this problem. UN ومن الضروري فحص أسباب هذه المشكلة فحصاً منهجياً.
    :: What are the causes of this problem in different states? UN :: ما هي أسباب هذه المشكلة في مختلف الولايات؟
    We, too, think this is an urgent political question, and we agree with his conclusions about the causes of this situation. UN ونعتقد أيضــا أن هــذه مسألــة سياسية عاجلــة، ونوافق على استنتاجاته حول أسباب هذه الحالة.
    Jordan asked Romania to elaborate more on the causes of this situation and the remedies that are being envisaged in this regard. UN وطلب الأردن من رومانيا مزيداً من المعلومات عن أسباب هذا الوضع والحلول التي يُنظر في تطبيقها في هذا الصدد.
    It is imperative to effectively respond to this situation and address the causes of this resentment as a matter of priority. UN وهناك ضرورة للتصدي بفعالية لهذه الحالة ومعالجة أسباب هذا الشعور بالاستياء على وجه السرعة.
    the causes of this decline are not in the cotton sector but in the proliferation of relatively cheap synthetic fibre supplies, often with government support, particularly in several Asian countries. UN ولا تكمن أسباب هذا الانخفاض في قطاع القطن، بل في انتشار توريدات الألياف الصناعية الرخيصة نسبياً، التي غالباً ما تدعمها الحكومات، لا سيما في بضعة بلدان آسيوية.
    What then are the causes of this situation? They clearly lie UN فما هي إذن أسباب هذا الوضع؟ من الجلي أنها توجد خارج محفلنا.
    the causes of this crisis are numerous and complex. UN وأسباب هذه الأزمة عديدة ومعقدة.
    It is our hope that UNMIK will give its attention to the causes of this incident and take corresponding measures to address the situation. UN ونأمل أن تولي بعثة الأمم المتحدة اهتمامها لأسباب هذا الحادث، وتتخذ التدابير اللازمة لمواجهة الحالة.
    The members wanted to know if any study has been carried out on the causes of this phenomenon so as to find out which aspects of the society are responsible for these crimes. UN واستفسر اﻷعضاء عما إذا كانت قد أجريت أي دراسة ﻷسباب هذه الظاهرة بغية التعرف على قطاعات المجتمع المسؤولة عن هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more