For South Africa, the CD has reached a crossroads of relevance. | UN | فجنوب أفريقيا ترى أن مؤتمر نزع السلاح قد وصل إلى مفترق طرق مناسب. |
In closing, I would like to say again that I believe that the dynamic in the CD has changed. | UN | وفي الختام أود أن أقول إنني أعتقد أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت. |
I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. | UN | ويجب أن أؤكد مرة أخرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت قيمته في الماضي. |
the CD has yet to respond to this call. | UN | يبقى على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب لهذه الدعوة. |
This will not only be too late, but it will also reflect the fact that the CD has missed a golden opportunity to be proactive. | UN | وهذا لن يكون تصرفاً متأخراً فحسب، بل إنه سيكون دليلاً على أن المؤتمر قد فوَّت فرصة ذهبية لتدارك الأمر قبل وقوعه. |
I am pleased that the CD has been able to adopt this annual agenda for 1997 at the eleventh hour of my presidency. | UN | ويسرني أن يكون المؤتمر قد نجح في جدول اﻷعمال السنوي هذا لعام ٧٩٩١ بعد ١١ ساعة من رئاستي. |
Experience, and the CD has plenty of it, brings wisdom. | UN | إن الخبرة تولد الحكمة، ولمؤتمر نزع السلاح خبرة وافرة. |
It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في إنشاء هيئة فرعية مناسبة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي أو في بدء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
This was a very good answer to those that have expressed the opinion that the CD has reached the end of its usefulness after it completed the negotiation of the chemical Convention. | UN | وفي هذا رد كاف تماما على أولئك الذين أعربوا عن فكرة أن مؤتمر نزع السلاح قد بلغ منتهى ما يرجى منه بعد أن استكمل مفاوضات الاتفاقية الكيميائية. |
I have the additional pleasure of being able now to report back to the south shore of Massachusetts that the CD has done the right thing. | UN | ويغمرني المزيد من السعادة أن استطيع الآن إبلاغ الساحل الشمالي لماساتشوستس بأن مؤتمر نزع السلاح قد قام بالأمر الصحيح والصائب. |
However, the CD has shown in the past that where there is political will, solutions can be found to the most difficult problems, and I have no doubt that all these questions will be resolved. | UN | غير أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت في الماضي أنه حيثما توجد إرادة سياسية، يمكن إيجاد حلول ﻷصعب المشكلات، ولا أشك في أن كل هذه المسائل سوف تحل. |
There is no doubt that the CD has played a pivotal role in the post—cold—war process of disarmament and of enhancing security. | UN | وليس هناك شك في أن مؤتمر نزع السلاح قد قام بدور محوري في عملية نزع السلاح التي أعقبت الحرب الباردة، وكذلك في تعزيز اﻷمن. |
Happily, negotiations on a CTBT have been progressing and the CD has made notable progress. | UN | ولحسن الحظ أن المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تقدمت وأن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز تقدما ملحوظا بصددها. |
My purpose in recounting this long history of our processes of expansion is to amply demonstrate that the CD has been evolving, and has been enlarged, stage by stage, as a necessity. | UN | إن الغرض الذي أبتغيه من تلاوة هذا التاريخ الطويل لما قمنا به من توسيع للعضوية هو أن أبين بشكل مستفيض، أن مؤتمر نزع السلاح قد تطور مع الزمن، ووسع نطاق عضويته مرحلة إثر أخرى حسبما أملت الضرورة ذلك. |
I think that the CD has to engage in serious work, with a view to finding ground for negotiations, and this is the time to do it. | UN | وأرى أن على مؤتمر نزع السلاح الشروع في العمل بصورة جادة بغية إيجاد أساس للحوار، وقد حان الوقت للقيام بذلك. |
the CD has been designated as the forum where an FMCT would be negotiated. | UN | ولقد وقع الاختيار على مؤتمر نزع السلاح ليكون المحفل الذي يتم فيه التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
That being the case, we have to realize that the CD has to speed up its negotiations if it is to achieve its objective with regard to the time-frame. | UN | وعلينا، والحال هذه، أن ندرك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في مفاوضاته إذا أراد أن يحقق هدفه فيما يخص اﻹطار الزمني. |
Despite the continuous uncertainty at the Conference, I would not like to be too pessimistic and would recall that the CD has demonstrated to the international community valid proof of its credibility in the past. | UN | ورغم انعدام اليقين المستمر في المؤتمر، لا أحب أن أكون متشائماً تماماً، وأذكر أن المؤتمر قد أظهر للمجتمع الدولي البراهين السليمة على مصداقيته في الماضي. |
It is indeed unsatisfactory that the CD has lost another year which could have been used far more progressively. | UN | والحقيقة أنه ليس مما يدعو إلى الرضى أن يكون المؤتمر قد أضاع سنة أخرى كان يمكن استخدامها بصورة أكثر تقدماً. |
the CD has an important role to play. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه. |
We are equally disappointed that the CD has not yet been able to re—establish the Ad Hoc Committee. | UN | كما أننا شعرنا بخيبة الأمل لعدم تمكن المؤتمر حتى الآن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة. |
Nevertheless, the CD has, for various reasons, not yet formally launched negotiations on such a treaty. | UN | بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ رسمياً بعد في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة لأسباب عديدة. |
the CD has an important, finite capacity to fashion arms control agreements which is lying idle. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يملك قدرة هامة ومتناهية لصوغ اتفاقات للحد من اﻷسلحة ترقد اﻵن في حالة معطلة. |
Second, the CD has already had experience of establishing an ad hoc committee dealing with PAROS. | UN | وثانياً، فقد سبق أن شهد المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة لتناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |