"the central theme" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • الموضوع المركزي
        
    • بالموضوع الرئيسي
        
    • والموضوع الرئيسي
        
    • والموضوع المحوري
        
    • بالموضوع المحوري
        
    • موضوعا محوريا
        
    the central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    Poverty eradication has become the central theme of the international community. UN وأضحى القضاء على الفقر الموضوع الرئيسي للمجتمع الدولي.
    the central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    It should therefore be the central theme of the work of the Conference. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الموضوع المحوري لعمل المؤتمر.
    Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. UN وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    Water will be the central theme at International Expo Zaragoza 2008. UN وستكون المياه الموضوع المركزي في معرض سرقوسة الدولي عام 2008.
    I have now reached the central theme of my address: the impact of armed conflict on children. UN وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    Violence against children is the central theme for the World Day, initiated by a global movement of religious leaders and communities of all faiths and secular organizations committed to children's rights. UN ويعتبر العنف ضد الأطفال الموضوع الرئيسي لليوم العالمي، الذي أسسته حركة عالمية من زعماء دينيين وكافة الطوائف الدينية ومنظمات علمانية ملتزمة بحقوق الطفل.
    the central theme of the workshops is GNSS technology, data collection technology and the large number of applications in a wide variety of fields. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي لحلقات العمل في تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتكنولوجيا جمع البيانات والعدد الكبير من التطبيقات المستخدمة في طائفة واسعة من المجالات.
    Poverty alleviation must become the central theme of the human rights machinery. UN 50 - ويجب أن يصبح تخفيف حدَّة الفقر الموضوع الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    71. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. UN 71 - وعلاوة على ذلك، كان الحكم الرشيد الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات التي أجريت مع الأقاليم بشأن الدستور.
    57. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. UN 57 - وعلاوة على ذلك، فقد كان الحكم الرشيد بمثابة الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات الدستورية مع الأقاليم.
    41. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. UN 41 - وعلاوة على ذلك، كانت الإدارة السليمة الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات التي أجريت مع الأقاليم بشأن الدستور.
    56. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. UN 56 - وأضاف كذلك أن الإدارة الرشيدة شكلت الموضوع الرئيسي لجميع المحادثات الدستورية مع الأقاليم.
    the central theme of the Cairo Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Mr. President, your choice of " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " as the central theme of the Assembly's sixty-fifth session could not have been made at a better time. UN إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا.
    the central theme of the session is mediation. UN الموضوع المحوري لهذه الدورة هو الوساطة.
    Given the relevance of the central theme of the current session, the Guinean delegation hopes that our debates will further strengthen the role and action of our universal Organization. UN وفي ضوء أهمية الموضوع المحوري للدورة الحالية، يحدو الوفد الغيني الأمل بأن تساهم مناقشاتنا في تعزيز دور وأعمال منظمتنا الكونية.
    We are pleased to note that many have decided to do this, as evidenced by the multilateral meetings held in recent years on the central theme of the development of Africa. UN ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا.
    All stakeholders may choose to organize and/or sponsor international events related to the central theme. UN ويحبذ أن يختار جميع أصحاب المصلحة أحداثا دولية مرتبطة بالموضوع الرئيسي لتنظيمها و/أو رعايتها.
    The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle. UN والموضوع الرئيسي لمشروع المبدأ هذا هو حرية الدول في اختيار خيار ما وفقاً لظروفها وأوضاعها الخاصة.
    the central theme of chapter 18 of Agenda 21 is the application of integrated approaches to the conservation and sustainable use of freshwater. UN والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام.
    The Government welcomed the central theme of the 2010 Sayce review of employment support for disabled people. UN ورحبت الحكومة بالموضوع المحوري لاستعراض سايس لعام 2010 لدعم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is right that we should take as the central theme of our discussions the follow-up and implementation of the summit conclusions. UN وينبغي حقا أن نتخذ متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة موضوعا محوريا لمناقشاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more