the central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. | UN | وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب. |
Poverty eradication has become the central theme of the international community. | UN | وأضحى القضاء على الفقر الموضوع الرئيسي للمجتمع الدولي. |
the central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
It should therefore be the central theme of the work of the Conference. | UN | وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الموضوع المحوري لعمل المؤتمر. |
Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. | UN | وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة. |
Water will be the central theme at International Expo Zaragoza 2008. | UN | وستكون المياه الموضوع المركزي في معرض سرقوسة الدولي عام 2008. |
I have now reached the central theme of my address: the impact of armed conflict on children. | UN | وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
Violence against children is the central theme for the World Day, initiated by a global movement of religious leaders and communities of all faiths and secular organizations committed to children's rights. | UN | ويعتبر العنف ضد الأطفال الموضوع الرئيسي لليوم العالمي، الذي أسسته حركة عالمية من زعماء دينيين وكافة الطوائف الدينية ومنظمات علمانية ملتزمة بحقوق الطفل. |
the central theme of the workshops is GNSS technology, data collection technology and the large number of applications in a wide variety of fields. | UN | ويتمثل الموضوع الرئيسي لحلقات العمل في تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتكنولوجيا جمع البيانات والعدد الكبير من التطبيقات المستخدمة في طائفة واسعة من المجالات. |
Poverty alleviation must become the central theme of the human rights machinery. | UN | 50 - ويجب أن يصبح تخفيف حدَّة الفقر الموضوع الرئيسي لآلية حقوق الإنسان. |
71. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. | UN | 71 - وعلاوة على ذلك، كان الحكم الرشيد الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات التي أجريت مع الأقاليم بشأن الدستور. |
57. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، فقد كان الحكم الرشيد بمثابة الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات الدستورية مع الأقاليم. |
41. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. | UN | 41 - وعلاوة على ذلك، كانت الإدارة السليمة الموضوع الرئيسي في جميع المحادثات التي أجريت مع الأقاليم بشأن الدستور. |
56. Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. | UN | 56 - وأضاف كذلك أن الإدارة الرشيدة شكلت الموضوع الرئيسي لجميع المحادثات الدستورية مع الأقاليم. |
the central theme of the Cairo Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. | UN | وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Mr. President, your choice of " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " as the central theme of the Assembly's sixty-fifth session could not have been made at a better time. | UN | إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا. |
the central theme of the session is mediation. | UN | الموضوع المحوري لهذه الدورة هو الوساطة. |
Given the relevance of the central theme of the current session, the Guinean delegation hopes that our debates will further strengthen the role and action of our universal Organization. | UN | وفي ضوء أهمية الموضوع المحوري للدورة الحالية، يحدو الوفد الغيني الأمل بأن تساهم مناقشاتنا في تعزيز دور وأعمال منظمتنا الكونية. |
We are pleased to note that many have decided to do this, as evidenced by the multilateral meetings held in recent years on the central theme of the development of Africa. | UN | ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا. |
All stakeholders may choose to organize and/or sponsor international events related to the central theme. | UN | ويحبذ أن يختار جميع أصحاب المصلحة أحداثا دولية مرتبطة بالموضوع الرئيسي لتنظيمها و/أو رعايتها. |
The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle. | UN | والموضوع الرئيسي لمشروع المبدأ هذا هو حرية الدول في اختيار خيار ما وفقاً لظروفها وأوضاعها الخاصة. |
the central theme of chapter 18 of Agenda 21 is the application of integrated approaches to the conservation and sustainable use of freshwater. | UN | والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام. |
The Government welcomed the central theme of the 2010 Sayce review of employment support for disabled people. | UN | ورحبت الحكومة بالموضوع المحوري لاستعراض سايس لعام 2010 لدعم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It is right that we should take as the central theme of our discussions the follow-up and implementation of the summit conclusions. | UN | وينبغي حقا أن نتخذ متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة موضوعا محوريا لمناقشاتنا. |