"the centres" - Translation from English to Arabic

    • هذه المراكز
        
    • للمراكز
        
    • تلك المراكز
        
    • المركزين
        
    • لهذه المراكز
        
    • وهذه المراكز
        
    • والمراكز
        
    • المراكز التي
        
    • المراكز من
        
    • المراكز على
        
    • في المراكز
        
    • على المراكز
        
    • المراكز الموجودة
        
    • بالمراكز
        
    • المراكز المذكورة
        
    The main objective of the centres is to provide employment ideas and gender-sensitive vocational training and apprenticeship opportunities to urban youth. UN والهدف الرئيسي من هذه المراكز هو توفير فرص العمل المراعية للفوارق بين الجنسين وفرص التدريب المهني والتلمذة لشباب الحضر.
    A list of the centres in 2012 is presented in table 4. UN وترد في الجدول 4 قائمة بأسماء هذه المراكز في عام 2012.
    Furthermore, UNESCO is actively working on twinning schemes that will ensure the international contacts of the centres in the future. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونسكو بنشاط على مشاريع التوأمة التي ستؤمن في المستقبل الاتصالات الدولية بين هذه المراكز.
    Providing the centres with modern communications facilities remains a high priority. UN وأبقت اللجنة على رأس أولوياتها توفير تسهيلات اتصالات حديثة للمراكز.
    Approximately one fifth of the total registered deliveries in the Gaza Strip took place at maternity units at six of the centres. UN وقد جرى ما يقرب من ثلت مجموع الولادات المسجلة في قطاع غزة في وحدات التوليد في ستة من تلك المراكز.
    The details concerning the rights and obligations of aliens detained in the centres are laid down in internal rules of the Police Detention Centres for Aliens. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحقوق والتزامات الأجانب المحتجزين في المركزين في القواعد الداخلية للمركزين.
    the centres aim to enhance assistance for information on health, education and communication for refugees and local residents. UN وتهدف هذه المراكز إلى تعزيز المساعدة في توفير المعلومات المتعلقة بالصحة، والتعليم، والاتصال، للاجئين والسكان المحليين.
    In 2004 there were almost 24 000 visits to the centres. UN وفي عام 2004 استقبلت هذه المراكز قرابة 000 24 زيارة.
    An estimated 11,500 troops have arrived at the centres and handed in their weapons, and others are proceeding to these sites. UN ووصل عدد يقدر بـ 500 11 جندي إلى هذه المراكز وسلموا أسلحتهم، وثمة جنود آخرون متجهون إلى تلك الأماكن.
    the centres are now being equipped with basic working materials. UN ويتم حالياً تجهيز هذه المراكز بتوفير المواد الأولية للعمل.
    the centres also focus on combating tuberculosis, which is a leading cause of death among people with HIV. UN وتركز هذه المراكز أيضاً على مكافحة السل، الذي يمثل سبباً رئيسياً للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. UN وتوفر هذه المواد مجانا للاستخدام المؤقت خلال فترة الاحتجاز في هذه المراكز.
    the centres develop a series of professional activities for their inmates. UN وتعد هذه المراكز مجموعة من الأنشطة المهنية لنزلائها.
    UNHCR and the Polish Office of the Ombudsman regularly monitored conditions in the centres. UN وتقوم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومكتب أمين المظالم البولندي برصد الظروف في هذه المراكز بصورة منتظمة.
    Providing the centres with modern communications facilities remains a high priority. UN وأبقت اللجنة على رأس أولوياتها توفير تسهيلات اتصالات حديثة للمراكز.
    Non-investigator professional positions allocated to the centres UN المناصب المهنية من غير مناصب المحققين التي خصصت للمراكز
    She asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. UN وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها.
    The instruction also reiterated the principle that admissions to the centres should be on a strictly voluntary basis. UN وكررت التعليمات أيضاً المبدأ القائل بأن الولوج إلى هذين المركزين يجب أن يكون على أساس طوعي محض.
    Most of the operating costs of the centres are, as originally intended, currently borne by the three countries concerned. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    the centres continue to establish new distribution outlets in various schools, public libraries and community centres. UN وهذه المراكز مستمرة في إنشاء منافذ جديدة للتوزيع في مختلف المدارس والمكتبات العامة ومراكز المجتمعات المحلية.
    the centres focus especially on efforts to increase the interest of girls and women in these subjects. UN والمراكز تركِّز بصفة خاصة على الجهود التي تهدف إلى زيادة اهتمام البنات والنساء بهذه الموضوعات.
    Provision of effective counselling services in the centres where asylum-seekers are registered UN توفير خدمات المشورة الفعالة في المراكز التي يُسجل فيها طالبو اللجوء.
    Some of the centres had to be relocated from their originally planned site owing to security reasons. UN وقد تعين نقل بعض هذه المراكز من المواقع المقررة لها أصلا لأسباب أمنية.
    They have allowed a better understanding of the challenges faced by the centres and the development of targeted improvements. UN وقد مكّنت البعثات من فهم التحديات التي تواجهها المراكز على نحو أفضل، ومن إدخال تحسينات محددة الهدف.
    Attendance at the centres is helped by the easing of domestic work. UN ويؤدي تخفيف الأعمال المنزلية إلى تسهيل التردد على المراكز.
    The evaluation should give ample emphasis to the centres in the developed world. UN وقال إن التقييم ينبغي أن يشدد بقوة على المراكز الموجودة في العالم المتقدم النمو.
    The table provides a list of the centres that reported. UN ويوفر الجدول قائمة بالمراكز التي قدمت تقارير.
    In this regard, ECA has undertaken a two-pronged effort to improve the management of the centres. UN وفي هذا الصدد، ضاعفت اللجنة جهودها من أجل تحسين إدارة المراكز المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more