"the challenge now" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل التحدي الآن
        
    • والتحدي الآن
        
    • ويكمن التحدي الآن
        
    • يتمثل التحدي الآن
        
    • ويتمثل التحدي حاليا
        
    • والتحدي الماثل اﻵن
        
    • والتحدي الذي يواجهنا الآن
        
    • والتحدي القائم اليوم
        
    • ويكمن التحدي الراهن
        
    • ويكمن التحدي حاليا
        
    • التحدي المطروح الآن
        
    • التحدي القائم الآن
        
    • فإن التحدي الآن
        
    • فإن التحدي الماثل اﻵن
        
    the challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء.
    We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. UN ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية.
    the challenge now is thus to ensure quality, not coverage. UN والتحدي الآن هو كفالة النوعية وليس نسبة التغطية.
    the challenge now is to ensure that this recovery can be sustained and that developing countries are equipped with the necessary tools, funds and resources to promote development. UN والتحدي الآن هو كفالة استدامة هذا التعافي وتزويد البلدان النامية بالأدوات والأموال والموارد اللازمة لتعزيز التنمية.
    the challenge now is to continue to ensure compliance with these rules. UN ويكمن التحدي الآن في مواصلة ضمان الامتثال لهذه القواعد.
    the challenge now is to foster commercial expansion in new energy sectors. UN ويتمثل التحدي الآن في تدعيم التوسع التجاري في قطاعات الطاقة الجديدة.
    the challenge now is to translate the thematic resolutions into real actions on the ground. UN ويتمثل التحدي الآن في ترجمة القرارات المواضيعية إلى أعمال حقيقية على الأرض.
    the challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. UN ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين.
    the challenge now is to scale up aid to levels that will make it possible to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتمثل التحدي الآن في زيادة المساعدات إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the challenge now would be to link the right to development to the process of wealth creation, capital accumulation and poverty reduction. UN ويتمثل التحدي الآن في ربط الحق في التنمية بعملية توليد الثروة، وتراكم رأس المال، والحد من الفقر.
    the challenge now is to implement the recommendations in order to save entire groups of people in the world's most vulnerable countries from the tragedy of hunger. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع.
    the challenge now is to transform this into real outcomes affecting people's lives. UN والتحدي الآن هو تحويل ذلك إلى نتائج حقيقية تؤثر على حياة الناس.
    the challenge now is to extend this to representation in Government. UN والتحدي الآن هو أن نوسع هذا التمثيل ليشمل الحكومة.
    the challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع.
    the challenge now was to improve the quality of education in the upper grades. UN ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى.
    the challenge now is implementation that supports accountability and the new results management guidance. UN ويكمن التحدي الآن في تنفيذ يدعم المساءلة والمبادئ التوجيهية الجديدة لإدارة النتائج.
    the challenge now is to reaffirm our commitment to ensure that the goals of today are met. UN 6 - يتمثل التحدي الآن في تجديد التزامنا بضمان تحقيق أهداف اليوم.
    the challenge now is to consolidate successes attained, build on the momentum created by the Year and move the volunteer agenda forward. UN ويتمثل التحدي حاليا في تدعيم ما أحرز من نجاح وتعزيز الزخم الذي أوجدته السنة الدولية والنهوض ببرنامج المتطوعين.
    the challenge now is to ensure that these initiatives are followed through and that they yield concrete results. UN والتحدي الماثل اﻵن يتلخص في ضمان أن تتوفر لهذه المبادرات المتابعة الى النهاية وأن تسفر عن نتائج ملموسة.
    the challenge now before us is to build on the significant outcome of the Conference and translate words into practical action. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة.
    the challenge now was to translate those resolutions into concrete action to protect innocent civilians. UN والتحدي القائم اليوم يتمثل في تحويل تلك القرارات إلى إجراءات ملموسة لحماية المدنيين الأبرياء.
    the challenge now is to bridge the existing implementation gaps and to extend the reach of the Goals to the most vulnerable communities within countries. UN ويكمن التحدي الراهن في سد الثغرات الحالية على مستوى التنفيذ وتوسيع نطاق الأهداف ليشمل الشرائح الأشد ضعفا في البلدان.
    the challenge now lies in implementation. UN ويكمن التحدي حاليا في الشروع في التنفيذ.
    The adoption of the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) in 2008 serves as the country's poverty reduction strategy in which human rights are largely treated as a question of civil and political rights; the challenge now is to give greater attention to the human rights dimensions of economic and social development. UN ويشكل اعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في عام 2008 استراتيجية البلد للحد من الفقر التي تُعالَج فيها حقوق الإنسان إلى حد كبير باعتبارها مسألة حقوق مدنية وسياسية؛ ويتمثل التحدي المطروح الآن في إيلاء اهتمام أكبر لأبعاد حقوق الإنسان في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the challenge now is to learn from these experiences and to move from the current phase of experimentation towards a more systematic approach to partnerships that includes a greater focus on their impact and sustainability. UN غير أن التحدي القائم الآن يتمثل في التعلم من هذه الخبرات للانتقال من مرحلة التجريب الحالية إلى نهج لإقامة الشراكات يتسم بمزيد من المنهجية ويشمل مزيدا من التركيز على أثر الشراكات واستدامتها.
    Moreover, the challenge now is to implement the agreed reforms in a timely manner. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحدي الآن يكمن في تنفيذ الإصلاحات المتفق عليها في الوقت المناسب.
    In the same way that efforts have been made to involve Somalis in the preparation of the 1993 Relief and Rehabilitation Programme, the challenge now is to ensure that they assume an active role in the longer-term recovery plan and effort. UN وبنفس الطريقة التي بذلت بها الجهوك لاشراك الصوماليين في إعداد برنامج اﻹغاثة والاصلاح لعام ١٩٩٣، فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان أن يضطلعوا بدور فعال في خطة وجهود الانتعاش في اﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more