"the chambers of" - Translation from English to Arabic

    • دوائر
        
    • الغرف
        
    • لدوائر
        
    • غرف
        
    • لغرف
        
    • غرفتي
        
    • غرفتا
        
    • لاستعراض لمجلسي
        
    As with the Special Court for Sierra Leone, the international judges are in the majority in each of the Chambers of the Special Tribunal for Lebanon. UN وكما هو الحال مع المحكمة الخاصة لسيراليون، يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في كل دائرة من دوائر المحكمة الخاصة للبنان.
    Having consulted those members, I support your intention to appoint Ms. Andrésia Vaz as a judge of the Chambers of the International Tribunal. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.
    The hiring freeze forbids the Chambers of the Tribunal from filling any of these posts with qualified external candidates. UN وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين.
    - The business chambers (the Chambers of commerce, private-sector employees, skilled trades and labour); UN الغرف المهنية: غرف التجارة، وغرف موظفي القطاع الخاص، وغرف الحرف، والعمل.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the International Tribunal of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law. UN وبمقتضى هذا الحكم نفسه، يولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام لدوائر المحكمة الدولية لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    A technical assistance programme for businesses has been developed with the assistance of the Chambers of Commerce, Industry and Shipping. UN وأعدت برامج لتقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعمال التجارية بمساعدة من غرف التجارة والصناعة والنقل البحري.
    the Chambers of the Supreme Court are composed of five judges other than those who handed down the appealed judgement. UN وتتألف دوائر المحكمة العليا من خمسة قضاة غير القضاة الذين أصدروا الحكم موضع الطعن.
    The system will also enable the electronic production of evidence in proceedings before the Chambers of the Tribunal. UN وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة.
    Secondly, it aims to present fair and professional prosecutions before the Chambers of the Tribunal that would satisfy the standards expected of an international tribunal. UN ثانيا، إقامة دعاوى عادلة ومهنية أمام دوائر المحكمة تفي بالمعايير المتوقعة من محكمة دولية.
    He heads the Chambers of the Attorney General. UN ويرأس كذلك دوائر النائب العام.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN ويتولى المدعي العام المسؤولية عن جمع الأدلة على ثبوت ارتكابهم تلك الجرائم، وتوجيه الاتهامات إليهم وعرض الأدلة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    41. In 2012, the Chambers of the Tribunal will need to review hundreds of applications to lift protective measures on witnesses where the orders are found to be no longer necessary. UN 41 - وفي عام 2012، سيتعين على دوائر المحكمة أن تستعرض المئات من طلبات رفع تدابير حماية الشهود متى اتضح أنه لم تعد ثمة حاجة إلى أوامر حمايتهم.
    Under the auspices of my Office, the Chambers of Commerce and bus companies of the two entities have been meeting to discuss the registration of inter-entity bus lines. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    the Chambers of commerce and the business associations could play a major role in this regard. UN ويمكن أن تقوم الغرف التجارية ورابطات الأعمال التجارية بدور رئيسي في هذا الصدد.
    Coordination between the private and public sectors is recommended and the Chambers of commerce could play a crucial role. UN ويوصى بالتنسيق بين القطاعين الخاص والعام ويمكن أن تقوم الغرف التجارية بدور حاسم في هذا الصدد.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the Tribunal of the experience of the judges in criminal law and international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ووفقا للحكم ذاته تراعي في التشكيل الشامل لدوائر المحكمة خبرة القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the Tribunal of the experience of the judges in criminal law and international law, including international humanitarian law and human rights law. UN وبناء على هذا الحكم نفسه يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لدى التشكيل النهائي لدوائر المحاكمة، لخبرة القضاة في مجال القانون الجنائي والقانون الدولي، ويشمل ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Announcements are sent to the Chambers of Commerce and to Employers and the Industrialists Federations. UN ترسل الإعلانات إلى غرف التجارة وإلى أرباب العمل واتحادات الصناعيين.
    In most of the countries, the Chambers of commerce and industry are authorized to issue certificates of origin. UN وفي معظم البلدان، يؤذن لغرف التجارة والصناعة بإصدار شهادات المنشأ.
    UNIDO and ILO are proposing to strengthen the capacities of the Chambers of Commerce and Industry. UN واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة.
    the Chambers of Commerce and Industry would assist the Administrator in developing and implementing intercommunal trade for the benefit of both communities. UN وستقدم غرفتا التجارة والصناعة المساعدة للمدير في إنشاء وتنفيذ التجارة بين الطائفتين بما يعود بالفائدة عليهما كلتيهما.
    The appointment of the Prime Minister is subject to the review and approval of the Chambers of the Oliy Majlis upon the recommendation of the President after consultations with each of the political party factions represented in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis and with the deputies chosen from voters' initiative groups. UN ويخضع تعيين رئيس الوزراء لاستعراض لمجلسي المجلس الأعلى ولموافقتهما بناء على توصية الرئيس عقب مشاورات مع كل من مجموعات الأحزاب السياسية الممثلة في المجلس التشريعي للمجلس الأعلى ومع نواب مختارين من مجموعات مبادرة الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more