"the changes to" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات في
        
    • التغييرات التي أدخلت على
        
    • التغييرات المدخلة على
        
    • تدخل التغييرات على
        
    • بتغييرات
        
    • بالتغييرات في
        
    • للتغييرات في
        
    • بهذه التغييرات
        
    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتغييرات التي طرأت على
        
    • التغييرات التي أدخِلت على
        
    • التغييرات التي طرأت على
        
    • التغييرات التي يجري إدخالها على
        
    • للتغييرات التي أدخلت على
        
    • إدخال التغييرات على
        
    the changes to the Financial Regulations needed to implement this proposal and that in paragraph 12 are set out in annex I. UN وترد التغييرات في النظام المالي اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح والاقتراح الوارد في الفقرة ١٢ في المرفق اﻷول.
    Many of the changes to social programs have evaluated the specific effects to women. UN وقد أتاح كثير من التغييرات في البرامج الاجتماعية إجراء تقييم للآثار الخاصة بالمرأة.
    One delegation supported the changes to Part 2 of the document, as recommended by the ACABQ. UN وأيد أحد الوفود التغييرات التي أدخلت على الجزء 2 من الوثيقة عملاً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Other annexes, and in particular the classification correspondence tables, will be presented online in order to allow modification as the common understanding of the impact of the changes to the different classifications improves over time. UN وستتاح مرافق أخرى، وبوجه خاص جداول أوجه التناظر التصنيفية، على الشبكة العالمية من أجل تيسير إدخال التعديلات في ضوء تحسن الفهم المشترك لأثر التغييرات المدخلة على مختلف التصنيفات على مر الوقت.
    2. the changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2017, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2017، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    3. Approves the revisions to the UNFPA financial regulations and takes note of the changes to the financial rules contained therein. UN 3 - يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    the changes to international posts are summarized in the table below. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص بالتغييرات في الوظائف الدولية.
    As indicated in paragraph 14 of the report, cost avoidance of $969,200 is anticipated as a result of the changes to working methods. UN وكما ذكر في الفقرة 14 من التقرير، يتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل.
    The Committee would appreciate knowing when the amendments would be adopted and the percentage of rural women who would benefit from the changes to the law. UN وستقدر اللجنة معرفة متى ستُعتمد التعديلات والنسبة المئوية للنساء اللواتي سيستفدن من التغييرات في القانون.
    the changes to Atlas have been communicated through the UNOPS Intranet to all staff. UN وأُبلغت التغييرات في نظام أطلس إلى جميع الموظفين عبر الشبكة الداخلية للمكتب.
    We expect that the changes to the Immigration Rules will reduce this even further. UN ونتوقع أن تؤدي التغييرات في قواعد الهجرة إلى زيادة انخفاض ذلك أكثر من هذا.
    Let me therefore highlight only the changes to last year's text. UN ولذلك أود أن أبرز فقط التغييرات التي أدخلت على نص مشروع قرار العام الماضي.
    It commended the changes to the normative and institutional framework relating to human rights. UN وأثنت على التغييرات التي أدخلت على الإطار المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It is important to engage the relevant stakeholder communities and to develop a plan to communicate the changes to the regulatory framework. UN من المهم إشراك جماعات أصحاب المصلحة ذات الصلة ووضع خطة للإبلاغ عن التغييرات المدخلة على الإطار التنظيمي.
    It seems to us that the changes to the text are purely stylistic. UN ويبدو لنا أن التغييرات المدخلة على النص تتعلق بالأسلوب وحده.
    2. the changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2017, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2017، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    3. Approves the revisions to the UNFPA financial regulations and takes note of the changes to the financial rules contained therein. UN 3 - يوافق على تنقيحات النظام المالي للصندوق ويحيط علما بتغييرات القواعد المالية الواردة فيه.
    4. Takes note of the changes to the financial rules and that the revised financial regulations and rules will become effective July 1, 2014. UN ٤ - يحيط علماً بالتغييرات في القواعد المالية وبأن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ستدخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014.
    As indicated in paragraph 14 of the report, cost avoidance of $969,200 is anticipated as a result of the changes to working methods. UN وكما ذُكر في الفقرة 14 من التقرير، يُتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل.
    7. Should any changes be reported in the audited accounts of the United Nations organizations and programmes executing projects funded by UNFPA, UNFPA will report on the changes to the General Assembly and to the UNDP/UNFPA Executive Board at subsequent sessions. UN 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Perhaps the changes to the original version could be provided in writing. UN وأضاف قائلا لعله يمكن توفير التعديلات التي أدخلت على النص اﻷصلي كتابة.
    The breakdown of the cost estimates into recurrent and non-recurrent costs is shown in annex II. Supplementary information in respect of the changes to the original cost estimates is included in sections A, B, and C of Annex III. Section A provides mission specific parameters, section B provides requirements for non-recurrent costs and section C provides supplementary explanation of the estimates. UN ويظهر تحليل تقديرات التكاليف الى تكاليف متكررة وتكاليف غير متكررة في المرفق الثاني. أما المعلومات التكميلية فيما يتعلق بالتغييرات التي طرأت على تقديرات التكاليف اﻷصلية فمدرجة في الفروع ألف وباء وجيم من المرفق الثالث. والفرع ألف يعرض البارامترات الخاصة بالبعثة، والفرع باء يعرض الاحتياجات للتكاليف غير المتكررة، أما الفرع جيم فيعرض شرحا تكميليا للتقديرات.
    51. The Subcommittee believes that the changes to its working practices have allowed it to become more outwardly engaged, dynamic and responsive to preventive need, capitalizing on its pool of expertise and experience. UN 51- وتعتقد اللجنة الفرعية أن التغييرات التي أدخِلت على ممارساتها في العمل أتاحت لها أن تعزز انتشار عملها ونشاطها واستجابتها إلى الحاجة للوقاية، مستفيدةً في ذلك من حصيلة خبراتها وتجاربها.
    152. the changes to the " Vienna regime " have partly influenced changes to the " Paris regime " , necessitated by the need to ensure compatibility between the two regimes. UN 152 - وقد أثرت التغييرات التي طرأت على " نظام فيينا " جزئياً في التغييرات التي طرأت على " نظام باريس " ، والتي اقتضتها الحاجة إلى ضمان المواءمة بين النظامين.
    At the same time, the Unit will regularly monitor programme delivery with the aim of ascertaining the implementation, the compatibility between the resources utilized and the final deliveries, and the relevance of the changes to the medium-term plan introduced during programme implementation. UN وفي نفس الوقت، سوف تقوم الوحدة على نحو منتظم برصد إنجاز البرامج بغية التأكد من التنفيذ، وكذلك من تساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وأهمية التغييرات التي يجري إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل أثناء التنفيذ البرنامجي.
    3. Regarding to this issue the process of coordination of other legislation according to the changes to the Family Code is being continued. UN 3 - وفيما يتعلق بهذه المسألة تستمر عملية تنسيق التشريعات الأخرى وفقا للتغييرات التي أدخلت على قانون الأسرة.
    This has the advantage of introducing the changes to parties, staff and judges along with the new system and would be in line with the increasing use of technology throughout the United Nations, and would represent worthwhile and cost-effective innovations. UN وينطوي ذلك على ميزة إدخال التغييرات على الأطراف والموظفين والقضاة مع استحداث النظام الجديد، كما سيكون متمشيا مع الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا في سائر أنحاء الأمم المتحدة، وسيمثل ابتكارا له قيمته ويحقق فعالية التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more