"the charge" - Translation from English to Arabic

    • التهمة
        
    • تهمة
        
    • بتهمة
        
    • الاتهام
        
    • بالتهمة
        
    • من القائم
        
    • هذه الرسوم
        
    • الشحنة
        
    • رئيس مجلس اﻷمن من
        
    • التهم
        
    • هذا الرسم
        
    • عهدة
        
    • والتهمة
        
    • العبوة
        
    • الإتهام
        
    The authorities blamed a FARC front; as of the time of writing, the FARC had not denied the charge. UN وألقت السلطات اللائمة على جبهة القوات المسلحة الثورية ولم تنكر الجبهة التهمة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred. UN ورغم أن مثل هذا الفعل يكون فعلاً جنائياً، إذا تم وصفه كمجرد اعتداء جنسي، فإن التهمة لن تعكس على وجه الدقة شدة ما حدث.
    It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. UN وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه.
    Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labour. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة
    the charge was later dropped due to lack of evidence. UN وأسقط الاتهام في وقت لاحق بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Furthermore, the Greek Ombudsman is assigned to draft its own research and form the final resolution of the charge. UN وعلاوة على ذلك، فإن أمين المظالم اليوناني مكلف بإجراء البحث بنفسه واتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق بالتهمة.
    All seven denied the charge and have alleged police brutality. UN وأنكر السبعة التهمة وزعموا استخدام الوحشية من قبل الشرطة.
    I remember seeing you lead the charge against big tobacco. Open Subtitles أتذكر رؤيتك وانت توجه التهمة الى شركات التبغ الكبرى
    Makes the charge aggravated battery, up and into a second degree felony Open Subtitles مما يجعل التهمة أعتداء مفرط يصل إلى جنحة من الدرجة الثانية
    There's no truth in the charge! Not a word of truth! Open Subtitles لا توجد حقيقة فى هذة التهمة ولا كلمة من الحقيقة
    Or should I amend the charge to double homicide? Open Subtitles أو ينبغي علينا تعديل التهمة إلى القتل المزدوج؟
    The Court did not make a determination of any aspect of the charge against the author. UN ولم تبت المحكمة في أي جانب من جوانب التهمة الموجهة لصاحبة البلاغ.
    the charge of apostasy against another Baha'i, Mr. Ramidan'Ali Dhulfaqari, has not been dealt with. UN ولم يتم تناول تهمة الردة الموجهة ضد السيد رمضان علي ذو الفقار، وهو من الطائفة البهائية أيضا.
    the charge of securities fraud, guilty or not guilty? Open Subtitles تهمة الاحتيال بالأوراق المالية مذنب أو غير مذنب؟
    Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    He was then questioned by the Attorney-General for several hours before being transferred to Mpimba central prison, on the charge of Atteinte à la sureté intérieure de l'État. UN وقام النائب العام بعد ذلك باستجوابه عدة ساعات قبل نقله إلى السجن المركزي في مبيبا، بتهمة المساس بالأمن الداخلي للدولة.
    Be in my office at 8:00 tomorrow, you've got to sign the charge sheet, or off to jail with you! Open Subtitles فلتكن في مكتبي غدا في الـ 8: 00 أنت يجب أن توقع عل صحيفة الاتهام أو ستلقى حتفك
    We're here to enter a plea to the charge. Open Subtitles نحن هنا لاقرار بالتهمة الموجهة الى المدعى عليه
    LETTER DATED 20 AUGUST 1997 FROM the charge D'AFFAIRES A.I. UN رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم
    In the Agency's view, which Israel disputes, the charge is a direct tax, from which it ought to be exempt under the 1946 Convention. UN وترى الوكالة أن هذه الرسوم ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية عام 1946 وهو الرأي الذي تعترض عليه إسرائيل.
    They'll have found the charge by then. Can you get it? Open Subtitles حينها سيحصلون على الشحنة هل تستطيع أن تحصل عليها ؟
    LETTER DATED 9 SEPTEMBER 1996 FROM the charge D'AFFAIRES A.I. UN رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من
    The author attempted to appeal against the charge (recurso de apelación), but was unable to do so because the senior judge was absent. UN وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة.
    The Agency's view is that the charge is, in effect, a tax from which the Agency should be exempted by virtue of its privileges and immunities. UN وترى الوكالة أن هذا الرسم في واقع الأمر ضريبة ينبغي إعفاء الوكالة منها بموجب امتيازاتها وحصاناتها.
    The Permanent Forum should also consider whether a Special Rapporteur dedicated to this task should be appointed or whether the study should be left in the charge of other entities. UN وينبغي أن ينظر المنتدى الدائم أيضا فيما إذا كان سيعين مقررا خاصا معنيا بهذه المهمة أو أن هذه الدراسة ستترك في عهدة كيانات أخرى.
    Well, it's my understanding that in this case, the charge is aggravated sexual assault. Open Subtitles حسنا، فمن فهمي أنه في هذه الحالة، والتهمة هي تفاقم الاعتداء الجنسي.
    The terrorist packed the bomb with nails and ball bearings to increase the lethality of the charge and the pain and suffering of the victims. UN وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا.
    It appears to have been placed above and beneath the charge. Open Subtitles يبدو أنه قد تم وضعها فوق وتحت هذا الإتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more