The authorities blamed a FARC front; as of the time of writing, the FARC had not denied the charge. | UN | وألقت السلطات اللائمة على جبهة القوات المسلحة الثورية ولم تنكر الجبهة التهمة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred. | UN | ورغم أن مثل هذا الفعل يكون فعلاً جنائياً، إذا تم وصفه كمجرد اعتداء جنسي، فإن التهمة لن تعكس على وجه الدقة شدة ما حدث. |
It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. | UN | وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه. |
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labour. | Open Subtitles | بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة |
the charge was later dropped due to lack of evidence. | UN | وأسقط الاتهام في وقت لاحق بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Furthermore, the Greek Ombudsman is assigned to draft its own research and form the final resolution of the charge. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أمين المظالم اليوناني مكلف بإجراء البحث بنفسه واتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق بالتهمة. |
All seven denied the charge and have alleged police brutality. | UN | وأنكر السبعة التهمة وزعموا استخدام الوحشية من قبل الشرطة. |
I remember seeing you lead the charge against big tobacco. | Open Subtitles | أتذكر رؤيتك وانت توجه التهمة الى شركات التبغ الكبرى |
Makes the charge aggravated battery, up and into a second degree felony | Open Subtitles | مما يجعل التهمة أعتداء مفرط يصل إلى جنحة من الدرجة الثانية |
There's no truth in the charge! Not a word of truth! | Open Subtitles | لا توجد حقيقة فى هذة التهمة ولا كلمة من الحقيقة |
Or should I amend the charge to double homicide? | Open Subtitles | أو ينبغي علينا تعديل التهمة إلى القتل المزدوج؟ |
The Court did not make a determination of any aspect of the charge against the author. | UN | ولم تبت المحكمة في أي جانب من جوانب التهمة الموجهة لصاحبة البلاغ. |
the charge of apostasy against another Baha'i, Mr. Ramidan'Ali Dhulfaqari, has not been dealt with. | UN | ولم يتم تناول تهمة الردة الموجهة ضد السيد رمضان علي ذو الفقار، وهو من الطائفة البهائية أيضا. |
the charge of securities fraud, guilty or not guilty? | Open Subtitles | تهمة الاحتيال بالأوراق المالية مذنب أو غير مذنب؟ |
Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. | UN | وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى. |
He was then questioned by the Attorney-General for several hours before being transferred to Mpimba central prison, on the charge of Atteinte à la sureté intérieure de l'État. | UN | وقام النائب العام بعد ذلك باستجوابه عدة ساعات قبل نقله إلى السجن المركزي في مبيبا، بتهمة المساس بالأمن الداخلي للدولة. |
Be in my office at 8:00 tomorrow, you've got to sign the charge sheet, or off to jail with you! | Open Subtitles | فلتكن في مكتبي غدا في الـ 8: 00 أنت يجب أن توقع عل صحيفة الاتهام أو ستلقى حتفك |
We're here to enter a plea to the charge. | Open Subtitles | نحن هنا لاقرار بالتهمة الموجهة الى المدعى عليه |
LETTER DATED 20 AUGUST 1997 FROM the charge D'AFFAIRES A.I. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم |
In the Agency's view, which Israel disputes, the charge is a direct tax, from which it ought to be exempt under the 1946 Convention. | UN | وترى الوكالة أن هذه الرسوم ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية عام 1946 وهو الرأي الذي تعترض عليه إسرائيل. |
They'll have found the charge by then. Can you get it? | Open Subtitles | حينها سيحصلون على الشحنة هل تستطيع أن تحصل عليها ؟ |
LETTER DATED 9 SEPTEMBER 1996 FROM the charge D'AFFAIRES A.I. | UN | رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من |
The author attempted to appeal against the charge (recurso de apelación), but was unable to do so because the senior judge was absent. | UN | وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة. |
The Agency's view is that the charge is, in effect, a tax from which the Agency should be exempted by virtue of its privileges and immunities. | UN | وترى الوكالة أن هذا الرسم في واقع الأمر ضريبة ينبغي إعفاء الوكالة منها بموجب امتيازاتها وحصاناتها. |
The Permanent Forum should also consider whether a Special Rapporteur dedicated to this task should be appointed or whether the study should be left in the charge of other entities. | UN | وينبغي أن ينظر المنتدى الدائم أيضا فيما إذا كان سيعين مقررا خاصا معنيا بهذه المهمة أو أن هذه الدراسة ستترك في عهدة كيانات أخرى. |
Well, it's my understanding that in this case, the charge is aggravated sexual assault. | Open Subtitles | حسنا، فمن فهمي أنه في هذه الحالة، والتهمة هي تفاقم الاعتداء الجنسي. |
The terrorist packed the bomb with nails and ball bearings to increase the lethality of the charge and the pain and suffering of the victims. | UN | وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا. |
It appears to have been placed above and beneath the charge. | Open Subtitles | يبدو أنه قد تم وضعها فوق وتحت هذا الإتهام. |