"the charter of this" - Translation from English to Arabic

    • ميثاق هذه
        
    • لميثاق هذه
        
    Adherence to the principles enshrined in the Charter of this Organization should be paramount over all others. UN بل إن التقيد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق هذه المنظمة ينبغي أن يسمو على كل الاعتبارات الأخرى.
    The Preamble to the Charter of this Organization expresses in the simplest yet most eloquent of terms the essential goals of multilateralism. UN وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف.
    Under the Charter of this Organization, we are pledged to unrestricted commitment to multilateral action. UN وبموجب ميثاق هذه المنظمة، قطعنا على أنفسنا عهدا بأن نلتزم بدون قيد أو شرط، بالعمل المتعدد الأطراف.
    The exercise by the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right of self-defence under Article 51 of the Charter of this Organization must not be impeded. UN وينبغي ألا يحال دون ممارسة جمهورية البوسنة والهرسك لحقها في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من ميثاق هذه المنظمة.
    It is an act that goes against the fundamental principles of the Charter of this Organization. UN فذلك عمل يتعارض مع المبادئ اﻷساسية لميثاق هذه المنظمة.
    We are hopeful that these new Members will uphold and strengthen the ideals enshrined in the Charter of this Organization and we look forward to their active participation in our deliberations. UN ويحدونا اﻷمل في أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سيدعمون ويعززون المثل الواردة في ميثاق هذه المنظمة، ونتطلع الى مشاركتهم النشطة في مداولاتنا.
    In the wake of the devastation and tragedy of the Second World War, the need to promote and protect human rights was very much on the minds of those drafting the Charter of this Organization. UN وفي أعقاب دمار الحرب العالمية الثانية ومأساتها، كانت الحاجة إلى مناصرة حقوق الانسان وحمايتها في أذهان الذين صاغوا ميثاق هذه المنظمة.
    In 1945 the Charter of this Organization, for the first time in history, clearly articulated the universality of concern about human rights and fundamental freedoms. UN ففي عام ١٩٤٥ حدد ميثاق هذه المنظمة، للمرة اﻷولى في التاريــــخ، وبكل وضوح، عالمية الانشغال بحقوق اﻹنسان وحرياتـــه اﻷساسية.
    the Charter of this Organization requires that its Members promote respect for human rights and fundamental freedoms without discrimination as to race, gender, language or religion. UN إن ميثاق هذه المنظمة يفرض على أعضائها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز قائم على العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    People do sincerely believe that the world would be a safer, more secure place and that all would have a better standard of living if the Charter of this body were to be respected and upheld. UN وتؤمن الشعوب إيمانا صادقا بأن العالم سيكون مكانا أكثر أمانا، وأكثر أمنا، وأن الجميع سينعمون بمستوى أفضل للمعيشة إذا تم احترام ميثاق هذه الهيئة وتأييده.
    As a matter of principle, we consider it important to ensure balance in the functioning of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as envisioned in the Charter of this Organization. UN ومن حيث المبدأ، نرى من الأهمية بمكان ضمان التوازن في أداء وظائف كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو المتوخى في ميثاق هذه المنظمة.
    As a matter of principle, we consider it important to ensure a balance in the functioning of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as envisioned in the Charter of this Organization. UN ومن حيث المبدأ، نعتقد أن المهم أن نكفل وجود توازن في عمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مثلما توخاه ميثاق هذه المنظمة.
    I want to say that, in the spirit of the Charter of this Organization, we are ready to reciprocate the solidarity of the international community by way of sharing the lessons of our experience with others, should that be considered helpful. UN وأود أن أقول إنه، انطلاقا من روح ميثاق هذه المنظمة، نحن على استعداد لرد جميل التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي إزاءنا بأن نشاطر اﻵخرين دروس تجربتنا، إن كان ذلك مفيدا.
    the Charter of this Organization, monumental as it may be, is still a document designed by and for human beings on this planet and must be judged and applied in light of the human experience. UN ولا يزال ميثاق هذه المنظمة، الذي قد يبدو تذكاريا، وثيقة وضعها البشر على هذا الكوكب من أجل صالحهم وينبغي الحكم عليها وتطبيقها في ضوء التجربة البشرية.
    We should redouble our efforts to deliver on the promise of peace, human rights, fundamental freedoms and economic prosperity contained in the Charter of this Organization. UN وينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل الوفاء بوعد السلام وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والرخاء الاقتصادي الوارد في ميثاق هذه المنظمة.
    All these man-made effects are contrary to all humanitarian principles and indeed to the Charter of this Organization and its various organs. UN وكل هذه اﻷضرار التي هي من صنع اﻹنسان تتنافى مع جميع المبادئ اﻹنسانية وتتنافى في الواقع مع ميثاق هذه المنظمة وشتى أجهزتها.
    However, we are a proud people and strong in our belief in justice for all and in the inalienable rights of all people, as enshrined in the Charter of this noble Organization. UN إلا أننا شعب أبـي، ونعتقد اعتقادا راسخا بالعدالة للجميع، وبالحق غير القابل للتصرف لجميع الشعوب، مثلما هو منصوص عليه في ميثاق هذه الهيئة النبيلة.
    The decision this body will soon have to take remains crucial to the respect of the principles enshrined in the Charter of this Organization and international law, and a clear message to those who attempt to violate them. UN والقرار الذي ستتخذه هذه الهيئة بعد قليل سيظل حيويا بالنسبة لاحترام المبادئ المكرسة في ميثاق هذه المنظمة وفي القانون الدولي، كما أنه يعد رسالة واضحة لمن يحاولون انتهاك هذه المبادئ.
    The basic principles around which negotiations are currently being held are anchored in benchmark codes of international law as incorporated in the Charter of this Organization, the Helsinki Final Act and other relevant international documents. UN إن المبادئ الأساسية التي تدور حولها المفاوضات حالياً ترتكز على مدونات النقطة المرجعية للقانون الدولي، كما ورد في ميثاق هذه المنظمة، ووثيقة هلسنكي الختامية ووثائق دولية أخرى ذات صلة.
    We firmly believe that all these regional milestones are effective means of strengthening the system of collective security established by the Charter of this Organization. UN ونعتقد جازمين أن هذه المعالم اﻹقليمية جميعها وسائل فعالة لتعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنشأ وفقا لميثاق هذه المنظمة.
    We regard acts of this sort as a clear violation of national sovereignty, which is a basic principle of international law, and also as a violation of the Charter of this Organization. UN ونعتبر أن أعمالا من هذا القبيل تمثﱢل انتهاكا واضحا للسيادة الوطنية، وهي مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، وكذلك انتهاكا لميثاق هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more