"the choice is" - Translation from English to Arabic

    • الخيار
        
    • والخيار
        
    • إنّ الإختيارَ
        
    • فالخيار هو
        
    • المُطلقة في الاختيار
        
    The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. UN إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا.
    When The choice is fight or die, there is no choice. Open Subtitles لمّا يكون الخيار إما القتال أو الموت، فلا يوجد خيار
    If The choice is fear, then we become vulnerable to darkness. Open Subtitles إن كان الخيار هو الخوف، حينها نصبح هدفاً سهلاً للظلام.
    The choice is clear: peace or a return to instability. UN والخيار واضح: السلام أو العودة إلى انعدام الاستقرار.
    The choice is, in reality, not as stark as it seems; a range of compromise solutions exists. UN والخيار في الواقع ليس متصلباً كما يبدو، بل توجد مجموعة من الحلول الوسط.
    Anybody can The choice is in whether to believe or not Open Subtitles أي شخص يُمْكِنُ أَنْ إنّ الإختيارَ في سواء أَنْ يَعتقدَ أَو لَيسَ.
    The choice is ours. UN فالخيار هو خيارنا نحن.
    So. Wait or dine, The choice is yours. Bye. Open Subtitles لذلك إنتظروا أو تناولوها الخيار لكم ، وداعاً
    As we consider casting our votes, I remind my colleagues not to fail to remember that The choice is in their hands. UN وبينما نستعد للإدلاء بصوتنا، اذكر زملائي بألا ينسوا أن الخيار خيارهم.
    The choice is one that we can only make together. UN أما الخيار فهو واحد ولا نستطيع أن نتخِّذه إلا بالعمل معاً.
    We are one. We swim together or we sink together: The choice is ours. UN إننا وحدة واحدة، نحيا معا أو نغرق معا، ولنا الخيار.
    In the expert’s opinion, The choice is relatively open, judging by the delay in implementation. UN ونحن نعتقد أن الخيار حر نسبيا بالحكم عليه من خلال الابطاء في التنفيذ.
    Indeed, The choice is between desperation and determination. UN بالفعل، يكمن الخيار بين اليأس وبين العزم.
    While young people may appear to choose military service, The choice is not exercised freely. UN ففي الوقت الذي قد يبدو فيه أن الشباب هم الذين يختارون الخدمة العسكرية، فإن هذا الخيار لا يمارس بحرية.
    They cannot be prescribed a priori since The choice is dependent on many factors. UN ولا يمكن وصفها مسبقا نظرا ﻷن الخيار يتوقف على عوامل عديدة.
    The choice is for each country to make. Governments may need to re-calibrate and identify which MDGs are within reach and focus on those. UN والخيار متروك لكل بلد على حدة، وربما كان على الحكومات إعادة حساباتها وتحديد الأهداف التي يمكن تحقيقها لتركز عليها.
    The choice is between substance and being content with a shadow, between the reality of change and mere illusion, between continuing as we are and continuing in an even worse form. UN والخيار هو بين الجوهر والظل، وبين حقيقة التغيير أو مجرد الوهم، وبين أن نستمر في الوضع الذي نحن فيه أو نستمر في وضع أسوأ حتى مما نحن فيه.
    As the United Nations Secretary-General underlined yesterday, the hour is late, and The choice is clear. UN وكما شدّد الأمين العام للأمم المتحدة يوم أمس، فإن الوقت يمضي والخيار واضح.
    The choice is yours. Open Subtitles إنّ الإختيارَ لك.
    The choice is yours, Jill. Open Subtitles إنّ الإختيارَ لك، جيل.
    The choice is entirely up to the victim. UN وللضحية الحرية المُطلقة في الاختيار بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more