"the choices" - Translation from English to Arabic

    • الخيارات
        
    • والخيارات
        
    • الاختيارات
        
    • اختيارات
        
    • الإختيارات
        
    • بالخيارات التي
        
    • لخيارات
        
    • على خيارات
        
    • من خيارات
        
    • للخيارات التي
        
    • خياراتك
        
    • والخيار الذي
        
    • الأختيارات التي
        
    • الخيار الذي
        
    • القرار الذي
        
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    The international community should respect the choices made by a country in consideration of its specific circumstances. UN ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة.
    We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل.
    Making the choices that will ensure long-term sustainable development will have to be balanced with respect to human rights and individual choices. UN واعتماد الخيارات التي ستكفل تنمية مستدامة طويلة الأجل ينبغى أن يحقق توازنا بين حقوق الإنسان والخيارات الفردية.
    The type of land determines the choices for its use and the sustainability and productivity of agriculture. UN ويحدد نوع الأراضي الاختيارات فيما يخص استغلالها واستدامة وإنتاجية الزراعة.
    Whether I trusted myself or the choices of my dependable comrades, there was no telling how things would turn out. Open Subtitles بإمكاني الوُثوق بقُدراتي أو اختيارات الرفاق الذي أثق بهم لكن لا أحد يعرف أبدًا إلى ما سيؤول الأمر
    I would love to stare at a garden while I rethink the choices I've made in life. Open Subtitles أود أن أحدق في حديقة وأنا أعيد التفكير في الإختيارات التي قمت بها في حياتي
    Lithuania was open to critical remarks with regard to the choices it made to address difficult questions. UN وقالت ليتوانيا إنها تتقبل بصدر رحب الانتقادات المتعلقة بالخيارات التي لجأت إليها لمعالجة المسائل العويصة.
    the choices raise important ethical, social and cultural -- as well as technical and environmental -- questions for public decision-making. UN وتثير هذه الخيارات قضايا مهمة أخلاقيا واجتماعيا وثقافيا وتثير أيضا قضايا تقنية وبيئية على صعيد اتخاذ القرار الحكومي.
    The United States calls upon all Member States to respect the choices made by residents of non-self-governing territories. UN وتناشد الولايات المتحدة جميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يتخذها مواطنو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    I was angry at myself for the choices I had made. Open Subtitles لقد كنت غاضبة من نفسى لأجل الخيارات التى قمت بفعلها
    People may forgive the choices you've made in your past. Open Subtitles الناس قد تغفر لك الخيارات التي أخذتيها في الماضي
    Not directly, but I did with the choices I made. Open Subtitles ليس مباشرةً,ولكنني فعلت عن طريق الخيارات التي قمت بها
    Yeah, well, that wasn't one of the choices, so I'll just write that you refused to answer the question. Open Subtitles نعم ، هذا لم يكن أحد الخيارات لذا سوف أكتب فقط بأن رفضت أن تجيب على السؤال
    Doesn't mean that I agreed with the choices he made. Open Subtitles هذا لا يعني أنني وافقته على الخيارات التي اختارها
    Our lifestyles and the choices we make every day all have an impact on someone, perhaps a child, somewhere. UN وأساليب حياتنـــا والخيارات التي نتخذها كل يوم، كلها تؤثر على شخص ما، قد يكون طفلا في مكان ما.
    The process is also being seen in terms of the choices and the opportunities that it has to offer to people at large. UN وينظر إلى العملية أيضا من حيث الاختيارات والفرص التي تتيحها للسكان عامة.
    At the heart of all this are the individual and the choices that she or he makes. UN ويقع في صُلب هذه الأمور كلها الفرد، رجلا كان أو امرأة، وما يقوم به من اختيارات.
    This is an opportunity for you to take a hard look at the choices that you're making, where your life is heading. Open Subtitles إنها فرصة لتقوم بإلقاء نظرة قوية على الإختيارات التي تقومين بها، إلى أين تتجه حياتك.
    It is about the choices we make in investing that money and it is about how we conduct business. UN إنها تتعلق بالخيارات التي نتخذها في استثمار تلك الأموال وبالكيفية التي ندير بها عملنا.
    Hence, a system of good governance that respects human rights and stands on democratic foundations is the only way to realize genuine development as a means to expanding the choices of the individual. UN وبالتالي فإن نظام الحكم الصالح الذي يحترم حقوق الإنسان ويقوم على أسس ديمقراطية هو وحده الذي يحقق جوهر التنمية بوصفها توسيعا لخيارات الإنسان.
    These stereotypes also apply when choosing a profession and play a major role in influencing the choices of girls and boys after completing elementary school. UN وهذه القوالب النمطية تنطبق أيصا لدى اختيار المهنة، وهي تقوم بدور رئيسي في التأثير على خيارات البنات والبنين بعد إكمال الدراسة الابتدائية.
    Individuals can have a say through the choices they make each day. UN يمكن للأفراد أن تكون لهم كلمتهم من خلال ما يفضلونه من خيارات يومية.
    Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. UN ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية.
    For the first time in your life, you realize the choices aren't yours. Open Subtitles ولأول مرة في حياتك تدركين أن خياراتك ليست ملكك
    the choices WE MAKE IN THOSE MOMENTS Open Subtitles والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات
    I don't want the choices that I've made, the things that have happened to me, to ruin your life. Open Subtitles لاأريد الأختيارات التي أتخذتها والأشياء التي حدثت لي بأن تدمر حياتكِ
    If people die today, it's' cause of the choices they made. Open Subtitles إن مات أناس اليوم، فسيكون بحكم الخيار الذي اتخذوه.
    You have no idea the choices that we had to make. Open Subtitles ليس لديك أدني فكرة عن القرار الذي تحتم علينا إتخاذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more