Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. | UN | ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها. |
The international community should respect the choices made by a country in consideration of its specific circumstances. | UN | ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة. |
We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. | UN | وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل. |
Making the choices that will ensure long-term sustainable development will have to be balanced with respect to human rights and individual choices. | UN | واعتماد الخيارات التي ستكفل تنمية مستدامة طويلة الأجل ينبغى أن يحقق توازنا بين حقوق الإنسان والخيارات الفردية. |
The type of land determines the choices for its use and the sustainability and productivity of agriculture. | UN | ويحدد نوع الأراضي الاختيارات فيما يخص استغلالها واستدامة وإنتاجية الزراعة. |
Whether I trusted myself or the choices of my dependable comrades, there was no telling how things would turn out. | Open Subtitles | بإمكاني الوُثوق بقُدراتي أو اختيارات الرفاق الذي أثق بهم لكن لا أحد يعرف أبدًا إلى ما سيؤول الأمر |
I would love to stare at a garden while I rethink the choices I've made in life. | Open Subtitles | أود أن أحدق في حديقة وأنا أعيد التفكير في الإختيارات التي قمت بها في حياتي |
Lithuania was open to critical remarks with regard to the choices it made to address difficult questions. | UN | وقالت ليتوانيا إنها تتقبل بصدر رحب الانتقادات المتعلقة بالخيارات التي لجأت إليها لمعالجة المسائل العويصة. |
the choices raise important ethical, social and cultural -- as well as technical and environmental -- questions for public decision-making. | UN | وتثير هذه الخيارات قضايا مهمة أخلاقيا واجتماعيا وثقافيا وتثير أيضا قضايا تقنية وبيئية على صعيد اتخاذ القرار الحكومي. |
The United States calls upon all Member States to respect the choices made by residents of non-self-governing territories. | UN | وتناشد الولايات المتحدة جميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يتخذها مواطنو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
I was angry at myself for the choices I had made. | Open Subtitles | لقد كنت غاضبة من نفسى لأجل الخيارات التى قمت بفعلها |
People may forgive the choices you've made in your past. | Open Subtitles | الناس قد تغفر لك الخيارات التي أخذتيها في الماضي |
Not directly, but I did with the choices I made. | Open Subtitles | ليس مباشرةً,ولكنني فعلت عن طريق الخيارات التي قمت بها |
Yeah, well, that wasn't one of the choices, so I'll just write that you refused to answer the question. | Open Subtitles | نعم ، هذا لم يكن أحد الخيارات لذا سوف أكتب فقط بأن رفضت أن تجيب على السؤال |
Doesn't mean that I agreed with the choices he made. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني وافقته على الخيارات التي اختارها |
Our lifestyles and the choices we make every day all have an impact on someone, perhaps a child, somewhere. | UN | وأساليب حياتنـــا والخيارات التي نتخذها كل يوم، كلها تؤثر على شخص ما، قد يكون طفلا في مكان ما. |
The process is also being seen in terms of the choices and the opportunities that it has to offer to people at large. | UN | وينظر إلى العملية أيضا من حيث الاختيارات والفرص التي تتيحها للسكان عامة. |
At the heart of all this are the individual and the choices that she or he makes. | UN | ويقع في صُلب هذه الأمور كلها الفرد، رجلا كان أو امرأة، وما يقوم به من اختيارات. |
This is an opportunity for you to take a hard look at the choices that you're making, where your life is heading. | Open Subtitles | إنها فرصة لتقوم بإلقاء نظرة قوية على الإختيارات التي تقومين بها، إلى أين تتجه حياتك. |
It is about the choices we make in investing that money and it is about how we conduct business. | UN | إنها تتعلق بالخيارات التي نتخذها في استثمار تلك الأموال وبالكيفية التي ندير بها عملنا. |
Hence, a system of good governance that respects human rights and stands on democratic foundations is the only way to realize genuine development as a means to expanding the choices of the individual. | UN | وبالتالي فإن نظام الحكم الصالح الذي يحترم حقوق الإنسان ويقوم على أسس ديمقراطية هو وحده الذي يحقق جوهر التنمية بوصفها توسيعا لخيارات الإنسان. |
These stereotypes also apply when choosing a profession and play a major role in influencing the choices of girls and boys after completing elementary school. | UN | وهذه القوالب النمطية تنطبق أيصا لدى اختيار المهنة، وهي تقوم بدور رئيسي في التأثير على خيارات البنات والبنين بعد إكمال الدراسة الابتدائية. |
Individuals can have a say through the choices they make each day. | UN | يمكن للأفراد أن تكون لهم كلمتهم من خلال ما يفضلونه من خيارات يومية. |
Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. | UN | ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية. |
For the first time in your life, you realize the choices aren't yours. | Open Subtitles | ولأول مرة في حياتك تدركين أن خياراتك ليست ملكك |
the choices WE MAKE IN THOSE MOMENTS | Open Subtitles | والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات |
I don't want the choices that I've made, the things that have happened to me, to ruin your life. | Open Subtitles | لاأريد الأختيارات التي أتخذتها والأشياء التي حدثت لي بأن تدمر حياتكِ |
If people die today, it's' cause of the choices they made. | Open Subtitles | إن مات أناس اليوم، فسيكون بحكم الخيار الذي اتخذوه. |
You have no idea the choices that we had to make. | Open Subtitles | ليس لديك أدني فكرة عن القرار الذي تحتم علينا إتخاذه |