"the citizens of the" - Translation from English to Arabic

    • مواطنو الأراضي
        
    • سكان اﻷراضي
        
    • لمواطني الجمهورية
        
    • مواطني جمهورية
        
    • مواطني الجمهورية
        
    • ويقوم مواطنو
        
    • أن مواطني
        
    • ومواطنو
        
    • عن مواطني
        
    • لمواطني جمهورية
        
    • تجاه مواطني
        
    • مواطني العالم
        
    • مواطني اﻷراضي
        
    • مواطنو الجمهورية
        
    1. In paragraph 11 of its resolution 1998/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- رجت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 11 من قرارها 1998/1، من الأمين العام أن يوافيها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    1. In paragraph 25 of its resolution 2002/8, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 25 من قرارها 2002/8، إلى الأمين العام أن يزودها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها، تحت الاحتلال الإسرائيلي، مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    1. In paragraph 21 of its resolution 2003/6, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 21 من قرارها 2003/6 إلى الأمين العام أن يزودها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها، تحت الاحتلال الإسرائيلي، مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (resolution 1996/3, para. 7). UN )ج( قائمة تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة سكان اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في ظل الاحتلال الاسرائيلي )الفقرة ٧ من القرار ٦٩٩١/٣(.
    This represented a huge challenge to every state institution, but at the same time a tremendous benefit to the citizens of the former GDR. UN وانطوت العملية على تحديات هائلة بالنسبة لكل مؤسسة من مؤسسات الدولة، ولكنها انطوت أيضاً على منفعة عظيمة لمواطني الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
    I should like to convince you that the citizens of the Republic of Macedonia deeply appreciate your profound engagement in this regard. UN وأود أن أؤكد لكم أن مواطني جمهورية مقدونيا يقدرون تماما دوركم الهام في هذا الصدد.
    This philosophy, which was derived from the historical Ottoman experience, makes no discrimination between the citizens of the Republic on the grounds of ethnicity, religion or race. UN وهذه الفلسفة النابعة من التجربة العثمانية التاريخية، لا تميز بين مواطني الجمهورية على أساس إثني أو ديني أو عرقي.
    the citizens of the autonomous provinces regulate through their organs (provincial parliaments and governments) the issues relevant to economic development, finances, culture, education, etc. UN ويقوم مواطنو المقاطعات المستقلة ذاتيا، عن طريق أجهزتهم )برلمانات المقاطعات والحكومات( بتنظيم المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والشؤون المالية والثقافة والتعليم وغيرها.
    16. Also requests the Secretary-General to provide the Commission on Human Rights with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab Territories are living under the Israeli occupation; UN 16- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزوِّد لجنة حقوق الإنسان بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    1. In paragraph 10 of its resolution 2000/6, the Commission on Human Rights requested the SecretaryGeneral to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 10 من قرارها 2000/6، إلى الأمين العام أن يوافيها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها، تحت الاحتلال الإسرائيلي، مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    25. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Commission with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation; UN 25- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بجميع تقارير الأمم لمتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    25. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Commission with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation; UN 25- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بجميع تقارير الأمم لمتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    1. In paragraph 16 of its resolution 2001/7, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 16 من قرارها 2001/7، إلى الأمين العام أن يزودها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها، تحت الاحتلال الإسرائيلي، مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    10. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Commission on Human Rights with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation; UN 10- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يوافي لجنة حقوق الإنسان بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيشها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (resolution 1995/1, para. 6). UN )ج( قائمة تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة سكان اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في ظل الاحتلال الاسرائيلي )الفقرة ٦ من القرار ٥٩٩١/١(.
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (para. 6 of resolution 1994/3 A). UN )ج( قائمة تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة سكان اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في ظل الاحتلال الاسرائيلي )الفقرة ٦ من القرار ٤٩٩١/٣ ألف(.
    27. National Council of the Slovak Republic Act No. 387/1996 Coll. on Employment, as amended by later regulations, provides foreigners and stateless persons who are participants in legal relations arising under this act with the same legal status as the citizens of the Slovak Republic. UN 27- ويمنح تشريع المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 387/1996 من المجموعة بشأن العمالة، بصيغته المعدلة بموجب لوائح لاحقة، المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يرتبطون بعلاقات قانونية تقع في إطار هذا التشريع نفس المركز القانوني الذي يمنح لمواطني الجمهورية السلوفاكية.
    Paying tribute again to the citizens of the Democratic Republic of the Congo for the remarkable commitment they have demonstrated to the democratic process, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية لما أبدوه من التزام مشهود حيال العملية الانتخابية،
    It represented all the citizens of the Cypriot Republic wherever they were in its territory. UN وتمثل الحكومة جميع مواطني الجمهورية القبرصية أينما وجدوا على أراضيها.
    the citizens of the Autonomous Provinces regulate the issues relevant to economic development, finances, culture, education, etc. through their organs (Provincial Parliaments and Governments). UN ويقوم مواطنو المقاطعات المستقلة ذاتيا، عن طريق أجهزتهم )برلمانات المقاطعات والحكومات( بتنظيم المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والشؤون المالية والثقافة والتعليم وغيرها.
    In one sense, the citizens of the former Yugoslavia are fortunate compared with the citizens of other war-torn regions: they have the Tribunal. UN ومواطنو يوغوسلافيا السابقة هم، من ناحية، محظوظون بالقياس إلى مواطني مناطق أخرى تمزقها الحروب: فإن لديهم المحكمة.
    The inhabitants were British or of British descent and thus were no different from the citizens of the colonizing Power. UN فالسكان بريطانيون منحدرون من أصل بريطاني، وبالتالي فهم لا يختلفون عن مواطني الدولة المستعمِرة.
    Any verbal condemnations of these crimes are not acceptable to the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأي إدانات شفوية لهذه الجرائم أمر غير مقبول بالنسبة لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    As a host country, the United States has responsibilities with respect to the safety of the Organization and its diplomats and also to the citizens of the United States. UN فالولايات المتحدة، كبلد مضيف، تتحمل مسؤوليات تجاه سلامة المنظمة ودبلوماسييها وكذلك تجاه مواطني الولايات المتحدة.
    It is that seeming lack of political representation that so many of the citizens of the world feel today. UN وما يبدو من ذلك الافتقار إلى التمثيل السياسي هو الشعور السائد لدى العديد من مواطني العالم اليوم.
    Different minorities within Israeli society, including women, the handicapped, homosexuals and Arabs, were still discriminated against while the citizens of the occupied territories controlled by Israel were denied fundamental human rights. UN ولا تزال مختلف اﻷقليات داخل إسرائيل، بما فيها النساء، والمعوقون، وذوو الميل الجنسي المثلي، والعرب، محل تمييز، في حين أن مواطني اﻷراضي المحتلة التي تسيطر عليها إسرائيل محرومون من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The Act on elections to the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan creates adequate legal foundations for the exercise of the electoral rights of the citizens of the Republic. UN وقد أوجد قانون انتخابات برلمان جمهورية أوزبكستان الأسس القانونية الكافية لكي يمارس مواطنو الجمهورية حقوقهم الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more