"the civil and political rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المدنية والسياسية
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • للحقوق المدنية والسياسية
        
    • والحقوق المدنية والسياسية
        
    :: Kenya has also taken a number of concrete measures to safeguard the civil and political rights of her citizens, including: UN :: اتخذت كينيا أيضا عددا من التدابير الملموسة لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، بما في ذلك:
    the civil and political rights contained in the 1996 Constitution UN الحقوق المدنية والسياسية الواردة في دستور عام 1996
    Concern was expressed that the civil and political rights were not adequately addressed. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    There are no recommendations whatsoever on how some of the civil and political rights mandates can be merged or eliminated. UN وليست هناك أية توصيات حول الكيفية التي يمكن بها دمج أو إلغاء بعض الولايات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية.
    Under the provisions of the civil and political rights (CPR) Chapter Goal 1 in the NHRAP the draft bill of rights will be reviewed. UN ستجري مراجعة مشروع شرعة الحقوق في إطار أحكام الهدف 1 من الفصل المخصص للحقوق المدنية والسياسية في خطة العمل الوطنية.
    Concern was expressed that the civil and political rights were not adequately addressed. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    This argument, however, does not hold because many of the civil and political rights turn out to require as much positive action as economic and social rights, thereby consuming as much resources. UN غير أن هذه الحجة واهية لأن الكثير من الحقوق المدنية والسياسية أصبحت تستلزم إجراءات إيجابية كثيرة بقدر ما تستلزمه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مما يجعلها تستهلك قدرا كبيرا من الموارد.
    :: A number of concrete steps to safeguard the civil and political rights of its citizens have been put in place. UN :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا.
    The authorities were committed to building a free, democratic society in which the civil and political rights of all citizens were fully respected. UN وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً.
    Patriarchal values threaten not only women vying for political seats but the civil and political rights of the general female population in such societies. UN ولا تهدد القيم الأبوية النساء اللواتي ينافسن على مقاعد سياسية فحسب، بل أيضا الحقوق المدنية والسياسية للنساء بشكل عام في تلك المجتمعات.
    Those discriminatory attitudes particularly hindered the enjoyment of the human rights, including the civil and political rights, of people of African descent, the Roma and various minority communities. UN وهذه المواقف التمييزية تعرقل بشكل خاص التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية للمنحدرين من أصل أفريقي وطائفة الروما وجاليات شتى تنتمي إلى أقليات.
    By abrogating emergency law, the Government will commit to guaranteeing the civil and political rights of all the people of Darfur, not only those participating in the process. UN وبإلغاء قانون الطوارئ، تلتزم الحكومة بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع سكان دارفور، وليس فقط للمشاركين في العملية.
    It also noted the progress made by Sao Tome and Principe in protecting the civil and political rights of its citizens. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته سان تومي وبرينسيبي في حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    With respect to the second sentence, the civil and political rights dimension was very significant. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، فإن بُعد الحقوق المدنية والسياسية ذو مغزى قوي جدا.
    Some institutions are unable to protect the civil and political rights of their citizens. UN فبعض المؤسسات غير قادرة على حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    However, the situation with respect to the observance of the civil and political rights recognized in the Covenant is causing concern. UN على أن الحالة فيما يتعلق بمراعاة الحقوق المدنية والسياسية المعترف بها في العهد مثيرة للقلق.
    The Chairperson said that the civil and political rights situation in the State party had improved greatly in the previous 20 years. UN 59- الرئيس قال إن حالة الحقوق المدنية والسياسية في الدولة الطرف تحسّنت كثيراً في الأعوام العشرين الماضية.
    It also violated the civil and political rights of its own citizens by monitoring their communications and maintained a global system to spy on the citizens of other nations, including those of its closest allies. UN وتنتهك أيضا الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها من خلال مراقبة اتصالاتهم وتستخدم نظاما عالميا للتجسس على مواطني الدول الأخرى، بما في ذلك مواطنو أقرب حلفائها.
    This Law was enacted in 1952 before Cyprus became a republic with a written constitution wherein the civil and political rights of the citizen were expressly declared and recognized. UN وصدر هذا القانون عام ٢٥٩١ قبل أن تصبح قبرص جمهورية ذات دستور مكتوب يعلن ويعترف صراحة بالحقوق المدنية والسياسية للمواطنين.
    The rights and freedoms referring to the civil and political rights are guaranteed by the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person. UN ٥٧- ويضمن القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد الحقوق والحريات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية.
    This measure violates the civil and political rights of United States citizens, despite the growing opposition from United States civil society and even from important sectors of the United States Congress. UN ويشكل هذا الإجراء انتهاكا للحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، على الرغم من تزايد معارضة هذا الحظر من قبل المجتمع المدني في الولايات المتحدة الأمريكية وحتى من جانب قطاعات هامة في كونغرس ذلك البلد.
    The human rights approach in this sense reflects the complementarity between the social, economic and cultural rights, and the civil and political rights, of persons with disabilities. UN ويعكس نهج حقوق اﻹنسان بهذا المعنى التكامل بين الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية والحقوق المدنية والسياسية للمعوقين من الناحية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more