"the civil defence force" - Translation from English to Arabic

    • قوة الدفاع المدني
        
    • قوات الدفاع المدني
        
    • وقوة الدفاع المدني
        
    With these caveats, the strength of the RUF is estimated at some 15,000, approximately the same size as the Civil Defence Force. UN ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني.
    This principle should also apply to the Civil Defence Force. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على قوة الدفاع المدني.
    the Civil Defence Force committed to stop recruiting and initiating children under 18 and to begin the process of demobilization of child combatants within their ranks. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    At the meeting, it was concluded that the ceasefire agreement had been largely observed, with the exception of some attacks by the Civil Defence Force (CDF) on RUF in the eastern part of the country. UN وفي ذلك الاجتماع، تم التوصل إلى أن اتفاق وقف إطلاق النار قد احتُرم إلى حد بعيد باستثناء بعض هجمات قامت بها قوات الدفاع المدني على الجبهة المتحدة الثورية في الجزء الشرقي من البلد.
    the Civil Defence Force has made a commitment to end its practice of recruiting and initiating child soldiers, who comprise a high proportion of their ranks and who have been sent into combat. UN وقد تعهدت قوات الدفاع المدني بإنهاء ما كانت تمارسه من تجنيد اﻷطفال، الذين يؤلفون نسبة عالية من أفرادها والذين كان يدفع بهم إلى الاشتراك في القتال.
    They have also demanded that both the Sierra Leone Army and the Civil Defence Force be disarmed and that imprisoned RUF leaders be released. UN كما طلبت نزع سلاح جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني والإفراج عن قادة الجبهة المعتقلين.
    The existence of the Civil Defence Force structures may undermine not only the credibility of the demobilization process, but also the long-term stability of the country. UN ووجود هياكل قوة الدفاع المدني قد لا يقوض مصداقية عملية التسريح فحسب بل يهدد أيضا استقرار هذا البلد على المدى الطويل.
    President Kabbah confirmed that the Civil Defence Force had been disbanded and would not be allowed to re-establish itself. UN وأكد الرئيس كبا أن قوة الدفاع المدني قد تم حلها ولن يُسمح بأن تُعيد إنشاء نفسها.
    The recent appeals by the group members for the release of their former National Coordinator are a reminder of the potential danger that the Civil Defence Force may pose to various communities. UN وتشكل النداءات الصادرة حديثا عن أعضاء هذه المجموعة الذين طلبوا الإفراج عن منسقهم الوطني السابق تذكيرا بالخطر الكامن الذي يمكن أن تتسبب فيه قوة الدفاع المدني لمجتمعات محلية مختلفة.
    The ambit of the programme has been further extended with the induction of rehabilitated ex-combatants in to the Civil Defence Force to participate in development programmes. UN وتم توسيع نطاق البرنامج أكثر بقبول المقاتلين السابقين الذين جرت إعادة تأهيلهم في صفوف قوة الدفاع المدني للمشاركة في البرامج الإنمائية.
    Of the four cases pending in the Court, the trial chamber has concluded two: one concerning the Armed Forces Revolutionary Council, the other the Civil Defence Force. UN ومن أصل أربع قضايا معروضة على المحكمة، فرغت الدائرة الابتدائية من البت في قضيتين، أولاهما تتعلق بالمجلس الثوري للقوات المسلحة، والثانية بشأن قوة الدفاع المدني.
    81. It would also be important for the Government to clarify the status of the Civil Defence Force. UN 81 - وسيكون من الأهمية أيضا أن توضح الحكومة وضع قوة الدفاع المدني.
    They expressed concern about the violations of human rights and international humanitarian law by renegade members of the Civil Defence Force (CDF) and RUF and called on all parties to refrain from the use of force. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أفراد مرتدين من قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية، داعين الأطراف كافة إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    Meanwhile, the trial of the Civil Defence Force leaders resumed on 2 November. UN استؤنفت في هذه الأثناء محاكمة قادة قوة الدفاع المدني في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    On 2 August, in the case of the Civil Defence Force, the Court also found two people guilty of war crimes and crimes against humanity and sentenced them to prison terms ranging from 6 to 8 years. UN وفي 2 آب/أغسطس، أدانت المحكمة أيضاًً في قضية قوة الدفاع المدني شخصين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وحكمت عليهما بالسجن لمدد تتراوح بين 6 و8 سنوات.
    43. Reliable reports are being regularly received of poor discipline within the Civil Defence Force. UN ٤٣ - وترد بانتظام تقارير موثوقة عن عدم انضباط قوات الدفاع المدني.
    Early in August, President Ahmad Tejan Kabbah met with representatives of the Civil Defence Force in Bo to address some of their grievances, including their claim that they were denied benefits promised during the conflict. UN وفي أوائل آب/أغسطس، اجتمع الرئيس أحمد تيجان كباه بممثلي قوات الدفاع المدني في بو لطرق بعض تظلماتهم، بما فيها ادعائهم بأنهم لم يحصلوا على الاستحقاقات التي وُعدوا بها في أثناء الصراع.
    the Civil Defence Force reported late in December 2001 that Sam Bockarie was in the southern Liberian border town of Congo with a large number of men. UN وأفادت قوات الدفاع المدني في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2001 أن سام بوكاري كان موجودا مع عدد كبير من رجاله في بلدة كونغو الواقعة على الحدود الجنوبية لليبريا.
    One of several crucial conditions in this regard is that both RUF and the Civil Defence Force disarm and demobilize in a credible manner. UN ومن بين الشروط الحاسمة في هذا الصدد أن تقوم الجبهة المتحدة الثورية وقوة الدفاع المدني كلتاهما بعملية نزع السلاح والتسريح بصورة موثوقة.
    It has maintained that it will start disarming its combatants only if the Sierra Leone army and the Civil Defence Force simultaneously do the same. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    I welcome the commitment of the Government and the Civil Defence Force not to recruit children under the age of 18 as soldiers or to send them into combat, and urge them to implement their undertaking to demobilize any children currently under arms as soon as possible. UN وإني أرحب بالتزام الحكومة وقوة الدفاع المدني بعدم تجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة أو إرسالهم إلى ساحة القتال، وأحثهما على أن ينفذا في أقرب وقت ممكن تعهدهما بتسريح أي أطفال يكونون مجندين حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more