"the civil procedure code" - Translation from English to Arabic

    • قانون الإجراءات المدنية
        
    • وقانون الإجراءات المدنية
        
    • لقانون الإجراءات المدنية
        
    • مدونة الإجراءات المدنية
        
    • مدوّنة الإجراءات المدنية
        
    • بقانون الإجراءات المدنية
        
    This area is regulated in the Civil Procedure Code under administrative judiciary. UN وينظم قانون الإجراءات المدنية هذا المجال في الفصل المخصص للقضاء الإداري.
    Article 57, paragraph 2, subparagraph 2, of the Civil Procedure Code also envisages a procedure for the dissolution of a legal entity. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    He refers to article 6 of the Civil Procedure Code and article 60, part 1, of the Belarus Constitution. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس.
    In that context, the question arose as to why article 407 of the Civil Procedure Code was not simply repealed. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Title in English: The recognition of foreign arbitral awards between the New York Convention and the Civil Procedure Code. UN الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية.
    In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدل عدد من القوانين، منها أحكام في قانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي.
    In order to secure recognition of a foreign court's decision, a specific application should be made by the Supreme Court, under the provisions of the Civil Procedure Code. UN وللاعتراف بقرار محكمة أجنبية، ينبغي تقديم طلب خاص إلى المحكمة العليا بموجب أحكام قانون الإجراءات المدنية.
    Reference is made to various articles of the Civil Procedure Code which could have been availed of by the author. UN وأشير إلى مختلف مواد قانون الإجراءات المدنية التي قد يكون استفاد منها صاحب البلاغ.
    In order to secure recognition of a foreign court's decision, a specific application should be made by the Supreme Court, under the provisions of the Civil Procedure Code. UN وللاعتراف بقرار محكمة أجنبية، ينبغي تقديم طلب خاص إلى المحكمة العليا بموجب أحكام قانون الإجراءات المدنية.
    A ban on the appointment of married women as guardians-ad-litem in civil actions had been removed through an amendment to the Civil Procedure Code enacted in 2002. UN وألغي الحظر المفروض على تعيين المتزوجات بوصفهن أوصياء قانونيين في الدعاوى المدنية عن طريق تعديل أدخل على قانون الإجراءات المدنية صدر في عام 2002.
    It also encourages the State party to give effect to the planned amendments of the Civil Procedure Code, which aim to protect victims of domestic violence. UN وهي تشجعها أيضاً على وضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الإجراءات المدنية موضع التنفيذ، وهي التعديلات التي تهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي.
    Amendments to the Civil Procedure Code had been implemented in 2011. UN وكانت قد نفذت في عام 2011 تعديلات على قانون الإجراءات المدنية.
    the Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    He determined that the procedure for appealing one's detention is governed by article 143 of the Criminal Procedure Code rather than by the Civil Procedure Code. UN وقرر أن إجراء الطعن على احتجاز شخص ما تنظمه المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية لا قانون الإجراءات المدنية.
    the Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    The State party adds that the Civil Procedure Code does not prevent submitting of further complaints to the same supervisory jurisdiction. UN وتضيف الدولة الطرف أن قانون الإجراءات المدنية لا يمنع من رفع شكاوى أخرى إلى نفس هيئة الاستعراض القضائي.
    The State party adds that the Civil Procedure Code does not prevent submitting of further complaints to the same supervisory jurisdiction. UN وتضيف الدولة الطرف أن قانون الإجراءات المدنية لا يمنع من رفع شكاوى أخرى إلى نفس هيئة الاستعراض القضائي.
    In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. UN وإضافة إلى ذلك، عُدّل عدد من القوانين بما في ذلك أحكام قانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي.
    In this regard article 241 of the Civil Procedure Code of the Republic of Armenia enshrines the right to apply to the international court. UN وفي هذا الصدد، تكرّس المادة 241 من قانون الإجراءات المدنية لجمهورية أرمينيا الحق في تقديم طلب أمام المحكمة الدولية.
    The procedures, form and time limits related to the exercise of that right are laid down in the Criminal Procedure Code and the Civil Procedure Code. UN ويحدد قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية الإجراءات والأشكال والحدود الزمنية المتعلقة بممارسة هذا الحق.
    The State party submits that, if the complainant's brother's request for asylum is rejected, he has the right to appeal before a court in accordance with the Civil Procedure Code. UN وتدفع الدولة الطرف بأن من حق أخي مقدّم الشكوى في حال رفض طلبه الحصول على اللجوء أن يطعن في ذلك أمام محكمة وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Order 1, Rule 1 of the Civil Procedure Code UN الأمر 1، المادة 1 من مدونة الإجراءات المدنية
    This area is regulated in Part V of the Civil Procedure Code under administrative judiciary. UN وهذا المجال منظّم في الجزء الخامس من مدوّنة الإجراءات المدنية في باب القضاء الإداري.
    The legal framework against corruption of the United Arab Emirates includes provisions from the Constitution of 1971; the Penal Code (PC) (Federal Law No. 3 of 1987, as amended in 2005 and 2006); the Federal Law No 35 of 1992 on the Criminal Procedure Code (CPC); and the Federal Law No. 11 of 1992 on the Civil Procedure Code. UN ويتضمن الإطار القانوني للإمارات العربية المتحدة في مجال مكافحة الفساد أحكاماً من دستور عام 1971، وقانون العقوبات (القانون الاتحادي رقم 3 لعام 1987 بصيغته المعدَّلة في عامي 2005 و2006)، والقانون الاتحادي رقم 35 لسنة 1992 المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية، والقانون الاتحادي رقم 11 لعام 1992 المتعلق بقانون الإجراءات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more