"the civilian population from the" - Translation from English to Arabic

    • السكان المدنيين من
        
    However, the Azerbaijani authorities did nothing to evacuate the civilian population from the zone of military activities. UN ومع ذلك، لم تتخذ السلطات الأذربيجانية أي إجراء لإجلاء السكان المدنيين من منطقة الأنشطة العسكرية.
    Amendments on the Protection of the civilian population from the Effects of ERW UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    In making this recommendation, I have especially in mind UNIFIL's role in shielding the civilian population from the worst effects of the violence. UN وإنني إذ أتقدم بهذه التوصية أضع في اعتباري بصفة خاصة دور القوة في حماية السكان المدنيين من أسوأ آثار العنف.
    That decision is evidence of the willingness of the Nordic countries to make their contribution to resolving the tragic conflict and protect the civilian population from the horrors of war. UN وذلك القرار دليل على رغبة بلدان الشمال اﻷوروبي في الوفاء بنصيبها في حل الصراع المأساوي وحماية السكان المدنيين من أهوال الحرب.
    These items have been segregated for destruction or temporary relocation to a safe storage facility in order to protect the civilian population from the threat of explosive hazards. UN ولقد فصلت هذه الأصناف لتدميرها أو نقلها مؤقتا إلى مرفق تخزين آمن لحماية السكان المدنيين من التهديد الناجم عن الأخطار المتعلقة بمواد متفجرة.
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflicts, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى أن تنفذ حكومة السودان تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاعات المسلحة،
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى قيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Aware of the urgent need to implement effective measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تنفيذ تدابير فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار الصراع المسلح،
    Aware of the urgent need to implement effective measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflicts, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة الى تنفيذ تدابير فعالة في ميدان حقوق اﻹنسان وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح،
    The Claimant asserts that Saudi Arabia had to recruit and train civilians to form militias in order to defend the civilian population from the risk of Iraqi hostilities. UN 646- وتؤكد الوزارة صاحبة المطالبة أن المملكة العربية السعودية اضطرت إلى تجنيد وتدريب مدنيين لتشكيل ميليشيا للدفاع عن السكان المدنيين من أخطار الأعمال الحربية العراقية.
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة لقيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    In this context, States could also describe what, if any, additional restrictions or obligations they have imposed on themselves in order to further enhance protection of the civilian population from the risks of ERW. UN :: وفي هذا السياق، تستطيع الدول كذلك أن تصف، أي قيود أو التزامات إضافية، أن وجدت، تكون قد فرضتها على نفسها بغية زيادة تعزيز حماية السكان المدنيين من مخاطر مخلفات الحروب من المتفجرات.
    20. UNIFIL continued to do its best to protect the civilian population from the violence and to provide humanitarian assistance. UN ٠٢ - وواصلت القوة بذل قصارى جهدها لحماية السكان المدنيين من العنف وتقديم المساعدة اﻹنسانية لهم.
    44. Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. UN 44 - يجب أن تتوخى أطراف النزاع الحذر المستمر بهدف حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية.
    While not legally binding, it could be used by States, non-State armed groups, practitioners and academics to help protect the civilian population from the dangers of warfare. UN وفي حين أن هذا الإرشاد ليس ملزماً قانوناً، فمن الممكن أن يستخدمه كلٌّ من الدول والجماعات المسلحة من غير الدول والأخصائيين والأكاديميين، للمساعدة في حماية السكان المدنيين من أخطار الحرب.
    32. Article 35 sets out the general rule applicable to all acts of warfare, whereas article 55 is intended to protect the civilian population from the effects of warfare on the environment. UN ٣٢ - وتطرح المادة ٣٥ المبدأ العام المطبق على جميع أعمال القتال، في حين أن المقصود من المادة ٥٥ حماية السكان المدنيين من اﻵثار البيئية التي تترتب على عمليات القتال.
    Conscious of the need to confirm and further develop International Humanitarian Law with the aim of enhancing the protection of the civilian population from the effects of cluster munitions by establishing specific rules on the use, reliability, accuracy, transfer, storage, development, production, acquisition, destruction and prohibition of cluster munitions, UN وإذ تدرك ضرورة ترسيخ القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره بهدف تحسين حماية السكان المدنيين من آثار الذخائر العنقودية من خلال وضع قواعد محددة بشأن استخدام الذخائر العنقودية وموثوقيتها، ودقتها، ونقلها، وتخزينها، واستحداثها، وإنتاجها، وحيازتها، وتدميرها وحظرها،
    " Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the Sudan and the urgent need for protection of the civilian population from the effects of armed conflict, UN " وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في السودان، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى حماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the country and aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى شروع حكومة السودان في وضع تدابير إضافية فعالة موضع التنفيذ في ميدان حقوق الإنسان والإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the country and aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى شروع حكومة السودان في وضع تدابير إضافية فعالة موضع التنفيذ في ميدان حقوق الإنسان والإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more