"the classic" - Translation from English to Arabic

    • التقليدي
        
    • الكلاسيكية
        
    • الكلاسيكي
        
    • كلاسيكية
        
    • كلاسيكياً
        
    • العبارات الشهيرة
        
    Indeed it may be that, in such cases of human rights violations, the classic understanding of proportionality in the context of countermeasures as a relationship between a wrongdoing and a wronged State may be inappropriate. UN وفي الواقع، ربما لا يصح في حالات مثل انتهاكات حقوق اﻹنسان الفهم التقليدي لمبدأ التناسب في سياق التدابير المضادة بوصفه علاقة بين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع والدولة المرتكب ضدها الفعل.
    Moreover, some women were purchased and therefore easily fit the classic mould of slavery. UN وفضلاً عن ذلك، كان يجري شراء بعض النساء ولذلك فإنهن كن يدخلن بسهولة ضمن القالب التقليدي للرق.
    the classic case thereof was apartheid in South Africa. UN وكانت حالته الكلاسيكية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    the classic stereotype of a mathematician is a mad eccentric scientist, but I think that's a little bit unfair. Open Subtitles الصورة النمطية الكلاسيكية لعالم الرياضيات هو عالم مجنون غريب الأطوار، لكني أعتقد أن ذلك إجحاف نوعاً ما.
    Yes, but they aren't only hallucinations, not... not in the classic sense. Open Subtitles أجل، لكنها ليست هلوسات فقط ليس ذلك الإحساس الكلاسيكي الذي نعرفه
    It's not my fault if my butt has the classic shoe-man shape. Open Subtitles وليس خطأي إذا بلدي بعقب ديه الكلاسيكي على شكل رجل حذاء.
    Regarding the role of the United Nations, we believe that in the inter-Tajik conflict, the Organization acquired new skills distinct from those used in the classic peacekeeping operations conducted by it. UN أما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، فإننا نعتقد أن المنظمة قد اكتسبت تجارب جديدة في عملياتها المتعلقة بالصراع الطاجيكي، التي تختلف عما نفذته من عمليات كلاسيكية لحفظ السلام.
    the classic scenario of the illicit arms trade was usually considered to be illegal transborder trade. UN والتصور التقليدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة هو أنه يعتبر عادة اتجارا غير مشروع عبر الحدود.
    the classic model proved to be not efficient enough. UN وقد تَبَيَّنَ أن النموذج التقليدي لا يتصف بالكفاءة الكافية.
    France endorses the idea contained in this draft article; with respect to diplomatic protection, there is no reason to exclude the classic codification clause preserving the lex specialis. UN توافق فرنسا على الفكرة الواردة في مشروع هذه المادة. فلا يوجد، في الواقع، أي سبب لاستبعاد النص التقليدي المدون والمتعلق بقاعدة التخصيص، بالنسبة للحماية الدبلوماسية.
    the classic example of this is the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, held in Helsinki in 1992. UN والمثال التقليدي على ذلك هو الوثيقة الختامية لقمة هلسنكي لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في عام 1992.
    When the Belgian presidency learned of this project, we became quickly convinced that it broke decisively with the classic concept of partnership that had existed amongst our peoples. UN وعندما علمت الرئاسة البلجيكية بهذا المشروع، اقتنعنا بسرعة بأنه أنهى بحسم المفهوم التقليدي للشراكة التي وجدت بين شعوبنا.
    The guy there sometimes lends him the classic cars. Open Subtitles في بعض الأحيان يحصلون على بعض السيارات الكلاسيكية
    the classic notion of the term obviously no longer enables us to cope with the changed realities of the world. UN والفكرة الكلاسيكية للمصطلح لم تعد تمكننا، على ما يتضح، من مجابهة الحقائق المتغيرة في العالم.
    One of the classic measures in that field concerns the importance of enhancing transparency over the production, stockpiling and transfer of arms. UN ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها.
    All this reflects the classic thinking of occupiers and colonizers and the arrogance of power. UN يعكس كل هذا طريقة التفكير الكلاسيكية للمحتلين والمستعمرين، ويعكس غرور القوة.
    the classic example concerned the negative guarantees given by the nuclear powers to non—nuclear-weapons States. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The challenges to peace and security in the Middle East are not confined to the classic concept of that crisis alone. UN لا تقف تحديات السلم والأمن الدوليين في الشرق الأوسط عند المفهوم الكلاسيكي لتلك الأزمة فحسب.
    Such a situation is the classic backdrop to the traditional arms race, whatever be the type of weapons involved. UN وهذه الحالة تشكل اﻷساس الكلاسيكي لسباق التسلح التقليدي، أيا كان نوع اﻷسلحة التي ينطوي عليه.
    Between the classic obsidian and the midnight noir. Open Subtitles بين الزجاج البركاني الأسود الكلاسيكي ونوير منتصف الليل.
    The infinite monkey theorem. the classic way to wrap your head around the concept of "infinity". Open Subtitles نظرية القرد اللانهايئة طريقة كلاسيكية لكي تستوعب معنى اللانهاية
    Malaysia is the classic example of the State playing a central role in economic transformation in a developing country. UN وتمثل ماليزيا مثالاً كلاسيكياً للدولة التي اضطلعت بدور مركزي في التحول الاقتصادي في بلد نام.
    I guess people do like the classic bits. Open Subtitles أعتقد أنّ الناس يحبّون فعلاً العبارات الشهيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more