"the code of offences" - Translation from English to Arabic

    • قانون الجرائم
        
    • وقانون الجرائم
        
    • لقانون الجرائم
        
    Articles defining the terms " the right to life " , " torture " and " racial discrimination " should be added to the Code of Offences and Penalties UN إضافة مواد إلى قانون الجرائم والعقوبات تعرف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري.
    The conditions under which the hadd for adultery may be abated are listed in article 266 of the Code of Offences and Penalties as follows: UN وقد تضمنت مسقطات حد الزنا المادة ٢٦٦ من قانون الجرائم والعقوبات وتنص على ما يأتي:
    the Code of Offences and Penalties of 1994 also provides: UN كما ورد في قانون الجرائم والعقوبات لسنة 1994 ما يلي:
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    The laws of the Republic of Yemen, in particular the Constitution and the Code of Offences and Penalties, clearly prohibit all forms of torture of any description. Through the Constitution, the Republic of Yemen affirms its commitment to the Charter of the United Nations, the Pact of the League of Arab States, the Universal Declaration of Human Rights and the generally recognized norms of international law. UN من الثابت أن تشريعات الجمهورية اليمنية وعلى وجه الخصوص الدستور وقانون الجرائم والعقوبات قد حرمت تحريماً مطلقاً كافة أشكال التعذيب والجمهورية اليمنية أكدت في دستورها التزامها بما جاء في ميثاق الأمم المتحدة، وبميثاق الجامعة العربية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقواعد القانون الدولي المعترف بها بصورة عامة.
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    the Code of Offences and Penalties, with respect to parts 1, 3 and 4 of step 8 UN * قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرات ١، ٣، ٤ من الخطوة الثامنة.
    1. Add a provision to the Code of Offences and Penalties defining torture in accordance with the Convention against Torture. UN 1- إضافة نص في قانون الجرائم والعقوبات يعرف التعذيب كما ورد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    179. The hadd penalty for theft is abated under article 299 of the Code of Offences and Penalties as follows: UN ١٧٩- فمسقطات حد السرقة وردت في المادة ٢٩٩ من قانون الجرائم والعقوبات وتنص على مايأتي:
    91. Articles 248, 250 and 252 of the Code of Offences and Penalties No. 12 of 1994 provide as follows: UN 91- حددت المواد 248 و250 و252 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 ما يلي:
    94. Under article 279 of the Code of Offences and Penalties No. 12 of 1994, anyone who incites another person to engage in an act of debauchery or in prostitution is liable to a penalty of up to three years' imprisonment. UN 94- ونصت المادة 279 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 على ما يلي: " يعاقب بالحبس مدة
    An entire section was added under the heading " Sexual exploitation of children " to the draft amendments to the Code of Offences and Penalties. UN تم إضافة فرع كامل تحت عنوان " استغلال الأطفال جنسياً " وذلك ضمن مشروع تعديلات قانون الجرائم والعقوبات
    49. Part II of the Code of Offences and Penalties lists the penalties for the offence of indecency as follows. UN هتك العرض 49- تضمن الفصل الثاني من قانون الجرائم والعقوبات جريمة هتك العرض وذلك على النحو الآتي:
    Under article 188 of the Code of Offences and Penalties, a term of up to seven years' imprisonment shall be imposed on any judge who deliberately returns an unlawful judgement having been swayed by a plea, a recommendation, interference or bias in favour of one of the parties in a case. UN وقد نص قانون الجرائم والعقوبات في المادة 188: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات كل قاضي تعمد الحكم بغير الحق نتيجة رجاء أو توصية أو وساطة أو ميل لأحد الخصوم.
    A draft text amending the Code of Offences and Penalties UN مشروع تعديل قانون الجرائم والعقوبات؛
    Article 42, paragraph 11, of the Code of Offences and Penalties, concerning payment of blood money (diyah), should be amended to guarantee women the right to equal treatment in law, in conformity with the Islamic sharia UN تعديل النص الوارد في المادة 42 الفقرة 11 من قانون الجرائم والعقوبات المتعلق بالدية، لضمان حق المرأة في المساواة أمام القانون وبما يتوافق مع الشريعة الإسلامية.
    The parts of the Code of Offences and Penalties which refer to restrictions on freedom of opinion in connection with publishing offences should be amended to make them clearer and more explicit UN تعديل النصوص القانونية الواردة في قانون الجرائم والعقوبات فيما يخص تقييد حرية الرأي المتعلقة بجرائم النشر بشكل يضمن وضوحها وتحديدها.
    A bill on amending the Code of Offences and Penalties UN مشروع تعديل قانون الجرائم والعقوبات.
    The legal and legislative procedures for submitting the draft law to parliament are under way. Moreover, the Code of Offences and Penalties (art. 129) classifies incitement, criminal conspiracy and attempt as criminal offences. UN حيث تدرس الحكومة حالياً مشروع قانون يجرم الأفعال التي تحرض على ارتكاب أعمال إرهابية والمشروع في طريقه لاستكمال الإجراءات القانونية والتشريعية لتقديمه للبرلمان كما ينص قانون الجرائم والعقوبات النافذ في المادة 129 منه على تجريم أفعال التحريض والاتفاق الجنائي والشروع.
    10. The Committee is concerned about allegations that fundamental legal safeguards for persons detained by the police, such as unrestricted access to lawyers and independent doctors, are not being observed, particularly at the early stages of detention, despite existing legal guarantees of articles 64 and 167 of the Code of Criminal Procedure and the adoption of the Law on State Legal Aid and of the Code of Offences. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأنه لا يتم احترام الضمانات القانونية الأساسية بالنسبة للأشخاص الذين تحتجزهم الشرطة، كالاتصال بمحامين وبأطباء مستقلين دون قيد أو شرط، لا سيّما في المراحل الأولى من الاحتجاز، على الرغم من الضمانات القانونية المتاحة بموجب المادتين 64 و167 من قانون الإجراءات الجنائية ومن اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية وقانون الجرائم.
    Article 225 stipulates that members of the Armed Forces shall not be made to answer for refusing to carry out an order from a superior officer that was in clear breach of the Code of Offences and Penalties or general international law. UN ونصت المادة 225 على عدم مسؤولية أفراد القوات المسلحة في حالة رفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر من رئيسه واضح مخالفته لقانون الجرائم والعقوبات أو القانون الدولي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more