"the combined effect" - Translation from English to Arabic

    • اﻷثر المشترك
        
    • التأثير المشترك
        
    • اﻷثر المجمع
        
    • فإن الأثر المشترك
        
    • الآثار المجتمعة
        
    • التأثير المجمع
        
    • اجتماع أثر
        
    • للأثر المشترك
        
    • بالتأثير المركب
        
    • حاصل أثر
        
    • التأثير المجمّع
        
    • التأثير المضاعف
        
    • التأثير الموحد
        
    • الأثر المزدوج
        
    • الأثر المشترك لما
        
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource growth of $157,900 reflects the combined effect of these redeployments and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    With the combined effect of bacteria, geothermal heat and underground pressure, kerogen turns into petroleum and residual water. UN وبفعل التأثير المشترك للبكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول ومخلفات مياه.
    The net growth of $5,421,000 reflects the combined effect of an increase of $6,333,800 under major maintenance and a decrease of $912,800 under alteration and improvement. XI.3. UN ويعكــس النمو الصافي البالغ ٠٠٠ ١٢٤ ٥ دولار اﻷثر المجمع لزيادة قدرهــا ٠٠٨ ٣٣٣ ٦ دولار في إطار أعمال الصيانة الرئيسية وانخفاض قدره ٠٠٨ ٢١٩ دولار في إطار التعديل والتحسين.
    However, the combined effect of the fluctuations on the overall availability of resources has not been negative. UN ومن ناحية ثانية، فإن الأثر المشترك للتقلب على توافر الموارد عامة لم يكن سلبيا.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    He emphasized that, as indicated in the relevant commentary, the draft articles applied where the combined effect of risk and harm reached a level that was deemed significant. UN وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما.
    The reduction of $664,900 is the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the outward redeployment of six posts. UN ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٦٦٤ دولار اﻷثر المشترك المترتب على تطبيق معدلات الشواغر الجديدة الموحدة وعلى نقل ست وظائف من المكتب.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The decrease of $629,100 represents the combined effect of the above redeployment of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٢٩ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف المذكورة أعلاه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $41,400 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    The reduction of $286,800 is due to the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the proposed abolition of one Professional and eight Local level posts. UN ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٨ ٦٨٢ دولار إلى اﻷثر المجمع المترتب على تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة والاقتراح بإلغاء وظيفة واحدة من الفئة الفنية وثماني وظائف من الرتبة المحلية.
    Thus, the combined effect of the French reservations and their rejection by the United Kingdom is neither to render Article 6 inapplicable in toto, as the French Republic contends, nor to render it applicable in toto, as the United Kingdom primarily contends. UN وهكذا، فإن الأثر المشترك للتحفظات الفرنسية ورفضها من قبل المملكة المتحدة ليس هو جعل المادة 6 غير قابلة للتطبيق جملة وتفصيلا كما تدعي الجمهورية الفرنسية، ولا هو جعلها قابلة للتطبيق جملة وتفصيلا كما تؤكد ذلك المملكة المتحدة في حجتها الأولى.
    The net decrease of $899,100, which is reflected partially in table 34.5, item 1, in line with General Assembly resolution 67/248, results from the combined effect of the following: UN ويبين البند 1 من الجدول 34-5 جزئيا نقصانا صافيا قدره 100 899 دولار، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/248، وهو ناتج عن الآثار المجتمعة للعناصر التالية:
    the combined effect of streamlining them will represent a definite cost-saving element throughout the Organization in terms of non-programme costs with the effect being felt in particular under direct administrative costs and programme support. UN وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج.
    Initially, this was due to the combined effect of greater export volumes and higher prices for the exports of most countries. UN وكان مردُّ ذلك بادئ الأمر إلى اجتماع أثر تزايد أحجام الصادرات وارتفاع أسعار صادرات معظم البلدان.
    30. Replying to questions regarding women in the labour force, she observed that the rate of female participation had risen rapidly during the 1980s and 1990s, and in the years to come, the combined effect of a number of different parameters, including education, would be reflected in further improvements. UN 30 - وأشارت في إجابتها على الأسئلة المتعلقة بالمرأة في القوى العاملة إلى أن نسبة مشاركة النساء ارتفعت بسرعة خلال الثمانينات والتسعينات، وإلى أنه في السنوات المقبلة ستكون هناك تحسينات أخرى نتيجة للأثر المشترك لعدد من المؤشرات، ومنها التعليم.
    The increase in requirements reflected changes with respect to the combined effect of exchange rate fluctuations and inflation, a commitment authority for the standardized access control project and increases in post incumbency and other changes. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات التغيرات فيما يتعلق بالتأثير المركب لتقلبات أسعار الصرف والتضخم وسلطة الدخول في التزامات للمشروع الموحد لمراقبة الدخول والزيادة في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى.
    The reduction of $15,600 reflects the combined effect of a decrease in the full budget of the Committee and in the percentage share of the United Nations. UN ويمثل النقص الذي يبلغ 600 15 دولار حاصل أثر نقص في الميزانية الكاملة للجنة ونقص في النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة.
    For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $24,952,600 reflects the combined effect of additional requirements of $26,821,300 due to revised exchange rate assumptions and a reduction of $1,868,700 for recosted inflation. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، فيعكس مجموع الزيادة البالغ 600 952 24 دولار التأثير المجمّع لاحتياجات إضافية بمبلغ 300 821 26 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف وتخفيض قدره 700 868 1 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    Furthermore, the combined effect of Sections 33-46 of the same Constitution also guarantees equality of sexes under same conditions. UN أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
    8. In the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the estimated net reduction of $14.5 million reflects the combined effect of a reduction of $13.6 million due to revised exchange rate assumptions, an additional requirement of $1.5 million for recosted inflation and a decrease of $2.4 million due to adjustment of staff assessment. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن صافي التخفيض المقدر بمبلغ 14.5 مليون دولار يعكس التأثير الموحد لتخفيض مقداره 13.6 مليون دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف، واحتياجا إضافيا قدره 1.5 مليون دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم، ونقصانا قدره 2.4 مليون دولار بسبب تسوية معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    the combined effect of the gross salary increases and the tax changes translated into a net increase of 3.04 per cent as compared with the 2008 levels. UN وأسفر الأثر المزدوج لزيادات المرتبات الإجمالية والتغيرات الضريبية عن زيادة صافية بنسبة 3.04 في المائة مقارنة بمستويات عام 2008.
    The net increase of $51,000, as compared with the biennium 2012-2013, reflects the combined effect of the following: UN وتُعزى الزيادة الصافية البالغة 000 51 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2012-2013، إلى الأثر المشترك لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more