"the commission emphasized" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت اللجنة
        
    • أكدت اللجنة
        
    • وشددت اللجنة على
        
    • شددت اللجنة
        
    • وأكَّدت اللجنة
        
    • أكَّدت اللجنة
        
    • شدَّدت اللجنة
        
    • وأكّدت اللجنة
        
    • وقد أكّدت اللجنة
        
    the Commission emphasized that resources, including regular budget resources, should be directed more to operational activities than to meetings and publications. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي زيادة توجيه الموارد، بما في ذلك موارد الميزانية العادية لﻷنشطة التنفيذية بدلا من الاجتماعات والمنشورات.
    the Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا إلى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    In this context the Commission emphasized the importance of the need (i) for national statistical capacity-building, (ii) for the effective user-producer dialogue on indicators and (iii) to reduce the overburdening of countries with data requests. UN وفي هذا السياق أكدت اللجنة أهمية ما يلي: `1 ' بناء القدرات الإحصائية الوطنية، `2 ' الحوار الفعال بين المستخدمين والمنتجين بشأن المؤشرات، `3 ' الحد من إثقال كاهل البلدان بطلبات البيانات.
    From the outset the Commission emphasized that it is not within its competence to deal with disputes between States. UN وقد أكدت اللجنة منذ البداية أنه ليس من اختصاصها تناول المنازعات القائمة بين الدول.
    the Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. UN وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال.
    the Commission emphasized the need for newspaper editors to adhere to its code of conduct. UN وشددت اللجنة على ضرورة التزام محرري الصحف بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها.
    In that regard, the Commission emphasized that the results of the survey could not reflect issues related to the conditions of service of former members of the Commission. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن نتائج الاستقصاء قد لا تعكس المسائل المتصلة بشروط خدمة الأعضاء السابقين في اللجنة.
    At the current session, the Commission emphasized the need for flexibility in allocation of conference time (see para. 298 above). UN 350- وأكَّدت اللجنة في الدورة الحالية على الحاجة إلى مراعاة المرونة في توزيع الوقت المخصص للاجتماعات (انظر الفقرة 298 أعلاه).
    the Commission emphasized the importance of CLOUT for the purpose of promoting the uniform application of the legal texts that resulted from its work. UN وأكدت اللجنة أهمية هذا البرنامج من أجل تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية التي أسفرت عنها أعمال اللجنة.
    the Commission emphasized the importance of international cooperation in the fight against terrorism and other forms of criminal behaviour. UN وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي.
    the Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations. UN وأكدت اللجنة على ضرورة توخي الحذر والمنطق في وضع النظام.
    the Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations. UN وأكدت اللجنة ضرورة المباشرة بحذر وبطريقة منطقية في وضع القوانين التنظيمية.
    In this regard, the Commission emphasized the importance of sharing national experiences. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد، أهمية تبادل الخبرات الوطنية.
    the Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا الى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    In that regard, the Commission emphasized that the results of the survey could not reflect issues related to the conditions of service of former members of the Commission. UN وفي ذلك الصدد، أكدت اللجنة أن نتائج الدراسة لا يمكن أن تعكس مسائل متعلقة بشروط خدمة أعضاء سابقين في اللجنة.
    the Commission emphasized, however, its determination to shoulder its responsibilities in an objective and impartial manner. UN ومع ذلك أكدت اللجنة أنها مصممة على القيام بمسؤولياتها بموضوعية وحياد.
    In addition, the Commission emphasized that a stable and non-discriminatory international environment was essential for social development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أن البيئة الدولية المستقرة وغير المتحيزة ضرورية للتنمية الاجتماعية.
    the Commission emphasized the need to devise clearer objectives for the activities of ESCAP and to set time-frames to achieve those objectives. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع أهداف أوضح ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وتحديد أطر زمنية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    the Commission emphasized that the advancement and empowerment of women was critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection. UN وشددت اللجنة على أن النهوض بالمرأة وتمكينها لهما أهمية حاسمة في زيادة قدرة النساء والفتيات على وقاية أنفسهن من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In its resolution 14/19, the Commission emphasized and confirmed that the Centre had an important role to play in the execution of important actions within the United Nations system. UN وقد شددت اللجنة وأكدت في قرارها ١٤/١٩ أن للمركز دورا هاما يؤديه في تنفيذ تدابير هامة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    At its forty-fourth session (Vienna, 27 June-8 July 2011), the Commission emphasized the significance of the Working Group's work in particular in view of efforts undertaken by States towards establishing a registry, as well as the potential beneficial impact of such a registry on the availability and the cost of credit. UN 5- وأكَّدت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين (فيينا، 27 حزيران/يونيه - 8 تموز/ يوليه 2011) أهمية العمل الذي يقوم به الفريق العامل، خصوصاً بالنظر إلى ما بذلته الدول من جهود لإنشاء سجل للحقوق الضمانية وما يحتمل أن يكون لذلك السجل من أثر مفيد في توافر الائتمان وتكلفته.
    In 2011, as regards the promotion of the rule of law in post-conflict situations in particular, the Commission emphasized the relevance of the instruments and resources of the Commission for creating an environment of sustainable economic activity conducive to post-conflict reconstruction and preventing societies from sliding back into conflict. UN وفي عام 2011، وفيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع على وجه الخصوص، أكَّدت اللجنة أهمية صكوك اللجنة ومواردها لتهيئة بيئة من الأنشطة الاقتصادية المستدامة المؤاتية للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ووقاية المجتمعات من العودة إلى النزاع.
    In view of the importance of the recommendations, the Commission emphasized the need to have them available in both printed and electronic form. UN 63- ونظرا لأهمية التوصيات، شدَّدت اللجنة على ضرورة إتاحتها في شكل مطبوع وفي شكل إلكتروني.
    the Commission emphasized the importance of such technical cooperation and expressed its appreciation for the activities undertaken by the Secretariat referred to in document A/CN.9/652, paragraphs 7-27. UN وأكّدت اللجنة على أهمية هذا التعاون التقني، وأعربت عن تقديرها للأمانة على الأنشطة التي اضطلعت بها والمشار إليها في الفقرات 7-27 من الوثيقة A/CN.9/652.
    the Commission emphasized the importance of such technical cooperation and expressed its appreciation for the activities undertaken by the Secretariat referred to in document A/CN.9/627, paragraphs 6-28. UN وقد أكّدت اللجنة أهمية هذا التعاون التقني، وأعربت عن تقديرها للأمانة على الأنشطة التي اضطلعت بها، المشار إليها في الفقرات 6-28 من الوثيقة A/CN.9/627.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more