"the commission notes" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة
        
    • تلاحظ اللجنة
        
    • وتشير اللجنة
        
    • واللجنة تلاحظ
        
    • واللجنة تشير
        
    • وتنوه اللجنة
        
    • تشير اللجنة
        
    • فإنها تلاحظ
        
    • وتحيط اللجنة علما
        
    • اللجنة تلاحظ
        
    the Commission notes with concern that UNRWA received $176 million, representing less than needed. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم.
    the Commission notes that the organizational development plan budget is currently funding 14 international posts. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية خطة التطوير التنظيمي تمول حاليا 14 وظيفة دولية.
    the Commission notes with concern that UNRWA received $176 million, representing less than needed. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم.
    In this regard, as the time series have not yet been reported, the Commission notes that this could be addressed as a result of such collaboration. UN وفي هذا الصدد، فإنه نظرا لعدم الإبلاغ عن السلاسل الزمنية حتى الآن تلاحظ اللجنة أن هذا يمكن معالجته كنتيجة لتعاون من هذا القبيل.
    At the same time, the Commission notes that financial instability creates greater uncertainty in the investment environment. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية.
    the Commission notes in this regard the following statement of the relevant international law by a leading treatise: UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النص التالي ذي الصلة بالموضوع والذي يرد في مصنف رائد:
    the Commission notes that the organizational development plan budget is currently funding 14 international posts. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية خطة التطوير التنظيمي تمول حاليا 14 وظيفة دولية.
    the Commission notes that PPP members clearly did not have to wait to be formally notified to talk to the police. UN وتلاحظ اللجنة أن أعضاء الحزب لم يكونوا مضطرين بوضوح إلى الانتظار ليتم إخطارهم رسميا بالحديث مع الشرطة.
    the Commission notes the lack of benthic data and the fact that photographs required quantification and interpretation. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات عن القاع وأن الصور الفوتوغرافية يلزمها تقدير كميّ وتفسير.
    the Commission notes that it is important to make the information available in the reports as results from work in progress are obtained and processed. UN وتلاحظ اللجنة أن من المهم إتاحة المعلومات في التقارير متى استُمدت نتائج من العمل الجاري وعولجت.
    the Commission notes that, in accordance with the programme of activities under the contract, no significant exploration work was undertaken in 2008. UN وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لبرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد لم يضطلع بأعمال استكشافية ذات شأن في عام 2008.
    the Commission notes that UNRWA received $324 million or 71 per cent, representing less than the amount needed. UN وتلاحظ اللجنة أن الأونروا تلقت 324 مليون دولار أو 71 في المائة، وهو ما يمثل مبلغا أقل من المطلوب.
    the Commission notes that effective programme delivery will be enhanced through the continued clear identification of national priorities. UN وتلاحظ اللجنة أن التنفيذ الفعال للبرامج سيتعزز بمواصلة تحديد اﻷولويات الوطنية تحديدا فعالا.
    the Commission notes that the concept of citizenship of the European Union does not correspond to the concept of nationality as envisaged in the present draft articles. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم مواطنية الاتحاد الأوروبي لا يطابق مفهوم الجنسية، كما هو متوخى في مشروع المواد هذا.
    Overall, the Commission notes progress in this analysis, which has helped to uncover interesting leads. UN وبوجه عام، تلاحظ اللجنة إحراز تقدم في هذا التحليل، مما ساعد على كشف خيوط مثيرة للاهتمام.
    the Commission notes with concern the absence of systematic control over PNTL weapons and ammunition. UN تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي مراقبة منتظمة لأسلحة وذخيرة الشرطة الوطنية.
    131. the Commission notes its concern at the scale of illegal and irregular weapons distribution in Timor-Leste. UN 131- تلاحظ اللجنة مع القلق حجم التوزيع غير المشروع وغير القانوني للأسلحة في تيمور -ليشتي.
    the Commission notes that the support of the international community is vital. UN وتشير اللجنة إلى أهمية توفر الدعم من قبل المجتمع الدولي.
    212. the Commission notes that the absence of sufficiently comprehensive indicators hampers the effective monitoring of progress. UN ٢١٢ - واللجنة تلاحظ أن عدم وجود مؤشرات شاملة على نحو كاف يعوق عملية الرصد الفعال للتقدم.
    12. the Commission notes that there is a critical need to further scientific and technical studies and research on the climate change phenomenon and its impacts in relation to small island developing States, and calls on the international community to continue to undertake and to assist small island developing States in such studies and research. UN ١٢ - واللجنة تشير إلى أن ثمة ضرورة قصوى لمواصلة الدراسات والبحوث العلمية والتقنية بشأن ظاهرة تغير المناخ وآثارها فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الدراسات والبحوث ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بها.
    the Commission notes the importance of regional seminars and symposia and recommends that these should continue. UN وتنوه اللجنة بأهمية الحلقات الدراسية والندوات اﻹقليمية وتوصي بالاستمرار فيها.
    Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. UN ورغم اتخاذ بعض التدابير من أجل معالجة هذه الحالة، تشير اللجنة إلى أن ذلك كان ولا يزال مصدر قلق.
    Taking into account all of these facts, the Commission notes that the displacement itself constitutes a violation of international law. UN وإذ تأخذ اللجنة جميع هذه الحقائق في الحسبان، فإنها تلاحظ أن التشريد في حد ذاته يشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    the Commission notes the progress made on the index to date. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر.
    However, the Commission notes that the proposed workplan for 2009 seems to be a continuation of the work proposed for 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more