the Committee concluded that the considerations that led to the regulatory action were applicable also to other regions. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى. |
the Committee concluded that the absence of such remedy amounted to a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 8. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد. |
the Committee concluded that the State party had breached the complainant's right to enjoy her own culture together with the other members of her group. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حق صاحبة الشكوى في التمتع بثقافتها مع أعضاء جماعتها الآخرين. |
Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. | UN | وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. | UN | وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
Accordingly, the Committee concluded that the authors' rights under article 19, paragraph 2, had been violated. | UN | وعليه، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
the Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
the Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
the Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
the Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
the Committee concluded that there was no need to add such language in the Rules. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد. |
the Committee concluded that the delays were unreasonable and that article 14, paragraph 1, of the Covenant had been violated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن التأخير المُشار إليه أعلاه كان غير معقول وأن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهِكت. |
Accordingly, the Committee concluded that the clarification sought by the observer had been duly provided. | UN | ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب. |
the Committee concluded that the State party's decision to return the complainants to Turkey would constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما. |
Accordingly, the Committee concluded that the communication was inadmissible. | UN | وعلى هذا استنتجت اللجنة أن البلاغ غير مقبول. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
In the absence of any justification for the lengthy pre-trial detention, the Committee concluded that article 9, paragraph 3, had been violated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت. |
the Committee concluded that article 19 had been violated in the author's case. | UN | واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة. |
the Committee concluded that these conditions did not apply and was therefore not in a position to recommend a change in the rate of assessment of the United Arab Emirates. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن هذه الشروط لا تنطبق وأنها لا تستطيع بالتالي أن توصي بتغيير معدل اشتراكات الإمارات العربية المتحدة. |
the Committee concluded that in future performance reports, more emphasis should be placed on qualitative analysis to reflect achievements in implementing programme activities. | UN | واستنتجت اللجنة أنه ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية. |
the Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. | UN | وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Accordingly, the Committee concluded that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، انتهت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى ذلك البلد لا يشكل خرقا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
With regard to eligibility criteria for countries, the Committee concluded that: | UN | ٨٤- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
10. the Committee concluded that the notification of final regulatory action by the European Community met the information requirements of Annex I and the criteria set out in Annex II to the Convention. | UN | 10 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدّم من الجماعة الأوروبية يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
On the basis of information provided to the members of the Chemical Review Committee and other relevant information, the Committee concluded that there was ongoing international trade in chrysotile asbestos. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات ذات الصلة الأخرى، خلصت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن ثمة تجارة دولية جارية في كريسوتيل الاسبست. |
Consequently, the Committee concluded that no violation of the Convention had been shown. | UN | ومن ثم خلصت اللجنة الى أنه لم يظهر وجود انتهاك للاتفاقية. |
Consequently, the Committee concluded that the facts before it disclosed a violation of article 16 of the Covenant. | UN | وبالتالي خلُصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تنمُّ عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |