"the committee declared the communication" - Translation from English to Arabic

    • أعلنت اللجنة أن البلاغ
        
    • وأعلنت اللجنة أن البلاغ
        
    In the circumstances, the Committee declared the communication admissible. UN وفي هذه الظروف، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    Accordingly, the Committee declared the communication admissible and requested the State party to provide its observations on the merits of the case. UN ووفقاً لذلك، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم ملاحظاتها بشأن أسسه الموضوعية.
    On 26 July 1993, the Committee declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under article 26 of the Covenant. UN وفي ٦٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول نظرا ﻷنه يمكن أن يثير مسائل بموجب المادة ٦٢ من العهد.
    In the absence of other objections to the admissibility of the communication, the Committee declared the communication admissible. UN وفي ظل عدم وجود عقبات أخرى تحول دون قبول البلاغ، أعلنت اللجنة أن البلاغ المعروض عليها مقبول.
    the Committee declared the communication admissible with regard to the claim raised by the author under articles 5 and 27 of the Convention. UN وأعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    6.2 On 20 March 1992, the Committee declared the communication admissible in so far as it might raise issues under articles 15, 19 and 21 of the Covenant. UN ٦-٢ وفي ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث أنه يمكن أن يثير مسائل في نطاق المواد ٥١ و٩١ و١٢ من العهد.
    7.6 On 27 January 2006, the Committee declared the communication admissible. UN 7-6 وفي 27 كانون الثاني/يناير 2007، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    7.6 On 27 January 2006, the Committee declared the communication admissible. UN 7-6 وفي 27 كانون الثاني/يناير 2007، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    Consequently, the Committee declared the communication admissible. UN وعليه، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    Consequently, the Committee declared the communication admissible. UN وعليه، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    On 18 March 1994, the Committee declared the communication admissible insofar as it appeared to raise issues under article 14, paragraph 1; article 17; and article 23, paragraph 4, of the Covenant. UN وبتاريخ ٨١ آذار/ مارس ٤٩٩١ أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول ﻷنه يبدو أنه يثير مسائل بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١؛ والمادة ٧١؛ والفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد.
    The State party's comments in this respect were only received after the Committee declared the communication admissible (see para. 6.1 below). UN ولم ترد تعليقات الدولة الطرف في هذا الصدد إلا بعد أن أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول )انظر الفقرة ٦-١ أدناه(.
    5.3 On 16 October 1992, the Committee declared the communication admissible in so far as it appeared to raise issues under articles 6, 7, 9, paragraphs 3 and 4, 10 and 14 of the Covenant. UN ٥-٣ وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول بقدر ما يبدو أنه يثير قضايا تشملها المادتان ٦ و ٧ والفقرتان ٣ و ٤ من المادة ٩ والمادتان ١٠ و ١٤ من العهد.
    4.2 On 16 October 1992, the Committee declared the communication admissible in so far as it appeared to raise issues under articles 7, 9 and 10 of the Covenant. UN ٤-٢ وفي ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير على ما يبدو مسائل بموجب المواد ٧ و ٩ و ١٠ من العهد.
    5.4 On 18 March 1993, the Committee declared the communication admissible in so far as it appeared to raise issues under article 14, paragraphs 3 (c) and 5, juncto article 6 of the Covenant. UN ٥-٤ وفي ٨١ آذار/مارس ٣٩٩١، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول حيث يبدو أنه يثير مسائل بموجب الفقرتين ٣ )ج( و ٥ من المادة ٤١ معطوفتين على المادة ٦ من العهد.
    On 18 March 1994, the Committee declared the communication admissible in so far as it appeared to raise issues under articles 14, paragraph 1; 17; and 23, paragraph 4, of the Covenant. UN وبتاريخ ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١ أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول ﻷنه يبدو أنه يثير مسائل بموجب المواد ٤١ الفقرة ١؛ و٧١؛ و٣٢ الفقرة ٤ من العهد.
    7.6 the Committee declared the communication admissible on 15 October 2010, with one dissenting opinion. UN 7-6 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول، في حين أبدى أحد أعضائها رأياً مخالفاً()..
    6.1 In its submission dated 26 October 1992 (received only after the Committee declared the communication admissible), the State party argues that the communication is inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies. UN ٦-١ قدمت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ )التي لم ترد إلا بعد أن أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول(، حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    the Committee declared the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, because the expulsion order against the complainant had become statute-barred on 24 October 2012 and the complainant is therefore no longer under a threat of being expelled to Algeria. UN وأعلنت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المتاحة محلياً، مشيرة إلى أن قرار ترحيل صاحب الشكوى سقط بقوة القانون في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وبالتالي لم يعد صاحب البلاغ مهدداً بالترحيل إلى الجزائر.
    6.2 the Committee declared the communication admissible with regard to the complaints relating to article 25 (c) and article 14, paragraph 1, of the Covenant, the latter article relating to the alleged lack of a fair trial, given the fact that the reporting judge in the decision of the Administrative Chamber of the High Court of Justice was also a lecturer at the University of Murcia. UN 6-2 وأعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالتظلّم المستند إلى المادة 25(ج) والتظلّم المستند إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد والمرتبط بزعم الافتقار إلى محاكمة عادلة لأن القاضي المقرر الذي شارك في إصدار قرار دائرة القضاء الإداري التابعة للمحكمة العليا كان في الوقت ذاته أستاذاً في جامعة مورسيا.
    6.2 the Committee declared the communication admissible with regard to the complaints relating to article 25 (c) and article 14, paragraph 1, of the Covenant, the latter article relating to the alleged lack of a fair trial, given the fact that the reporting judge in the decision of the Administrative Chamber of the High Court of Justice was also a lecturer at the University of Murcia. UN 6-2 وأعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالتظلّم المستند إلى المادة 25 (ج) والتظلّم المستند إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد والمرتبط بزعم الافتقار إلى محاكمة عادلة لأن القاضي المقرر الذي شارك في إصدار قرار دائرة القضاء الإداري التابعة للمحكمة العليا كان في الوقت ذاته أستاذاً في جامعة مورسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more