In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. | UN | ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9(). |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. | UN | ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9(). |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with respect to Bouzid Mezine. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق بوزيد مزين(). |
In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذا الخصوص ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
9.7 On all those grounds, the Committee finds a breach of article 2, paragraph 3, of the Covenant, read in conjunction with articles 6, 7 and 9 with regard to the authors and their disappeared relatives. | UN | 9-7 وبناءً على جميع هذه الأسس، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 فيما يتصل بأصحاب البلاغات وأقاربهم المختفين. |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي(). |
In view of the above, the Committee finds a violation of article 17 of the Covenant. | UN | وبالنظر لما ذُكر آنفاً، ترى اللجنة أن ثمة انتهاك للمادة 17 من العهد. |
In the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 29 April 2004 to 13 May 2005, the Committee finds a violation of article 9. | UN | وإذ لم تقدّم الدولة الطرف أي توضيحات مقنعة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 29 نيسان/أبريل 2004 إلى 13 أيار/مايو 2005، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9(). |
In view of Bouzid Mezine's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاحتجاز بوزيد مزين في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت(). |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with regard to Djaafar Sahbi. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق جعفر صحبي(). |
In view of Djaafar Sahbi's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاحتجاز جعفر صحبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت(). |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with regard to Farid Mechani. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات وجيهة بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتُهِكت في حق فريد مشاني(). |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with respect to Benattia Zerrougui. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق بنعطية زروقي(). |
In view of Benattia Zerrougui's incommunicado detention and in the absence of information from the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاحتجاز بنعطية زروقي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت(). |
Consequently, the Committee finds a violation of article 9, paragraphs 1, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً حدث للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد. |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the authors (the victims' parents). | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بصاحبي البلاغ (والدا الضحيتين). |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the authors (the victims' parents). | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بصاحبي البلاغ (والدا الضحيتين). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 7 of the Covenant in respect of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح وجيه بهذا الخصوص، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي(). |
In view of the above, the Committee finds a violation of article 17 of the Covenant. | UN | وبالنظر لما ذُكر آنفاً، ترى اللجنة أن ثمة انتهاك للمادة 17 من العهد. |
However, in the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004, charges against him and a determination by a court on the legality of his arrest and detention, the Committee finds a violation of article 9. | UN | على أنه نظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحات وجيهة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 29 تموز/يوليه 2004، ومن 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والتهم الموجهة إليه، وحكم المحكمة بشرعية اعتقاله واحتجازه، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9(). |
In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (a), of the Covenant. | UN | وفي هذا الخصوص، تجد اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد. |
Taking into account the denial of the right to enjoy minority Tajik culture, the Committee finds a violation of article 27, read together with article 2. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الحرمان من الحق في التمتع بثقافة الأقلية الطاجيك، فإنها تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 27، إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2. |