"the committee finds a" - Translation from English to Arabic

    • تخلص اللجنة إلى أن
        
    • ترى اللجنة أن هناك
        
    • تخلص اللجنة إلى وجود
        
    • فإن اللجنة تخلص إلى
        
    • ترى اللجنة أن ثمة
        
    • فإن اللجنة تستنتج حدوث
        
    • تجد اللجنة أن هناك
        
    • فإنها تخلص إلى حدوث
        
    In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. UN ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9().
    In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. UN ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9().
    In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with respect to Bouzid Mezine. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق بوزيد مزين().
    In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    9.7 On all those grounds, the Committee finds a breach of article 2, paragraph 3, of the Covenant, read in conjunction with articles 6, 7 and 9 with regard to the authors and their disappeared relatives. UN 9-7 وبناءً على جميع هذه الأسس، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 فيما يتصل بأصحاب البلاغات وأقاربهم المختفين.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي().
    In view of the above, the Committee finds a violation of article 17 of the Covenant. UN وبالنظر لما ذُكر آنفاً، ترى اللجنة أن ثمة انتهاك للمادة 17 من العهد.
    In the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 29 April 2004 to 13 May 2005, the Committee finds a violation of article 9. UN وإذ لم تقدّم الدولة الطرف أي توضيحات مقنعة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 29 نيسان/أبريل 2004 إلى 13 أيار/مايو 2005، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9().
    In view of Bouzid Mezine's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لاحتجاز بوزيد مزين في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with regard to Djaafar Sahbi. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق جعفر صحبي().
    In view of Djaafar Sahbi's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لاحتجاز جعفر صحبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with regard to Farid Mechani. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات وجيهة بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتُهِكت في حق فريد مشاني().
    In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 with respect to Benattia Zerrougui. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 9 من العهد قد انتهكت في حق بنعطية زروقي().
    In view of Benattia Zerrougui's incommunicado detention and in the absence of information from the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لاحتجاز بنعطية زروقي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    Consequently, the Committee finds a violation of article 9, paragraphs 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً حدث للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the authors (the victims' parents). UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بصاحبي البلاغ (والدا الضحيتين).
    Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the authors (the victims' parents). UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بصاحبي البلاغ (والدا الضحيتين).
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 7 of the Covenant in respect of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح وجيه بهذا الخصوص، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي().
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي().
    In view of the above, the Committee finds a violation of article 17 of the Covenant. UN وبالنظر لما ذُكر آنفاً، ترى اللجنة أن ثمة انتهاك للمادة 17 من العهد.
    However, in the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004, charges against him and a determination by a court on the legality of his arrest and detention, the Committee finds a violation of article 9. UN على أنه نظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحات وجيهة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 29 تموز/يوليه 2004، ومن 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والتهم الموجهة إليه، وحكم المحكمة بشرعية اعتقاله واحتجازه، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9().
    In this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (a), of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، تجد اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد.
    Taking into account the denial of the right to enjoy minority Tajik culture, the Committee finds a violation of article 27, read together with article 2. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الحرمان من الحق في التمتع بثقافة الأقلية الطاجيك، فإنها تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 27، إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more