"the committee found" - Translation from English to Arabic

    • رأت اللجنة
        
    • خلصت اللجنة
        
    • وجدت اللجنة
        
    • ووجدت اللجنة
        
    • ورأت اللجنة
        
    • وخلصت اللجنة
        
    • استنتجت اللجنة
        
    • تبين للجنة
        
    • اللجنة خلصت إلى
        
    • وتبين للجنة
        
    • ثبت لدى اللجنة
        
    • انتهت اللجنة إلى
        
    • تجد اللجنة
        
    • واستنتجت اللجنة
        
    • اللجنة وجدت
        
    This was more clearly expressed in the position taken in a previous case, Stewart v. Canada, in which the Committee found that: UN وهو ما يتبين بشكل أوضح من الموقف المعتمد في قضية سابقة هي قضية ستيوارت ضد كندا، وفيها رأت اللجنة أن:
    In the circumstances, the Committee found that the right to life enshrined in article 6 had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن الحق في الحياة الذي كرسته المادة 6 قد انتهك.
    For these reasons, the Committee found that the State party had violated article 2, paragraph 3, read together with article 7 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه.
    If the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. UN وإذا وجدت اللجنة أنه يشكّل أي خطر، فعندئذ ينبغي لها أن تُطلع لجنة القانون الدولي على آرائها قبل انتهاء دورة عام 2011.
    the Committee found that this amounted to degrading treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. UN ووجدت اللجنة أن هذا يشكل معاملة مهينة في إطار المعنى المقصود من المادة ٧ من العهد.
    the Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. UN ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف.
    It followed that the Committee found a violation of article 26. UN وخلصت اللجنة بناء على ذلك إلى وجود انتهاك للمادة 26.
    Accordingly, the Committee found that the right to appeal of the author under article 14, paragraph 5, of the Covenant had been violated. UN لذا استنتجت اللجنة أن حق صاحب البلاغ في الاستئناف، وفقا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قد انتُهك.
    the Committee found that it was probable, based on the medical reports provided by the complainant which indicated that his injuries were consistent with his allegations, that he had been detained and tortured as alleged. UN وقد رأت اللجنة أن من المحتمل، بالاستناد إلى التقارير الطبية المقدمة من صاحب الشكوى التي تشير إلى أن إصاباته تتفق مع ادعاءاته، أن يكون قد جرى احتجازه وتعذيبه على النحو المُدّعى.
    Therefore, the Committee found a violation of article 3 of the Convention in this complaint. UN وعليه، رأت اللجنة أن انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية قد وقع في سياق هذه الشكوى.
    In the circumstances, the Committee found that there were no effective domestic remedies for the authors to exhaust. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها.
    Accordingly, the Committee found that domestic remedies had been exhausted. UN وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    In the event that the Committee found the communication admissible, the State party invokes the non-violation of article 26 of the Covenant. UN ولئن خلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول، فسوف تدفع الدولة الطرف بعدم انتهاك المادة 26 من العهد.
    Thus, the Committee found that this claim was inadmissible. UN وبذلك، خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    Consequently, the Committee found a violation of article 26 of the Covenant. UN وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد.
    Consequently, the Committee found a violation of article 26 of the Covenant. UN وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد.
    the Committee found that that was not practicable at this stage, given the heterogeneity of natural shocks. UN ووجدت اللجنة أن هذا الأمر غير عملي في هذه المرحلة نظرا لتفاوت خواص الصدمات الطبيعية.
    479. the Committee found flechette darts and heard evidence of witnesses who had been hit by flechettes. UN 479 - ووجدت اللجنة سهاما من قذائف مسمارية، واستمعت إلى أدلة شهود ضُربوا بقذائف مسمارية.
    the Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. UN ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف.
    The State party had failed to forward the outcome of investigations to the Committee, and the Committee found that a violation of article 7 had occurred. UN ولم تنجح الدولة الطرف في تقديم نتيجة التحقيقات إلى اللجنة ورأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 7.
    the Committee found that the imposition of the death penalty itself, in the circumstances, violated the author's right under article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وخلصت اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام بحد ذاته في هذه الظروف ينتهك حق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    On this basis, the Committee found a violation of article 15, paragraph 1, in this case. UN وعلى هذا الأساس، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 15 في هذه القضية.
    the Committee found the supporting material to be uneven in this regard, and this had an impact on its recommendations. UN وقد تبين للجنة الاستشارية أن الأسانيد المقدمة في هذا الصدد تفتقر إلى التوازن وكان لذلك أثر على توصياتها.
    4. It is true that the Committee found that the application of the ordinance provides for some redress. UN 4- وصحيح أن اللجنة خلصت إلى أن تطبيق الأمر يوفر نوعاً من الجبر.
    the Committee found there to be a long-standing pattern of violations of human rights by Israel, which are systematic and persistent. UN وتبين للجنة أن هناك نمطا سائدا منذ أمد طويل لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل، وهي انتهاكات منهجية ومستمرة.
    212. In cases Nos. 815/1998 (Dugin v. Russian Federation) and 911/2000 (Nazarov v. Uzbekistan), the Committee found a denial of justice and recommended an appropriate remedy, including compensation and the authors' immediate release. UN 212- وفي القضيتين رقم 815/1998 (دوغين ضد الاتحاد الروسي) و911/2000 (نازاروف ضد أوزبكستان)، ثبت لدى اللجنة جحود للعدالة وأوصت بالإنصاف الملائم، بما في ذلك التعويض والإفراج عن صاحبي البلاغ فوراً.
    Accordingly, the Committee found that the review of the lawfulness of the author's detention by the courts of the State party was not commensurate with the standards of review required by article 9, paragraph 4, and thus violated this provision. UN وعليه، انتهت اللجنة إلى أن استعراض قانونية احتجاز صاحب البلاغ من قبل محاكم الدولة الطرف لا يتناسب مع معايير الاستعراض التي تنص عليها الفقرة 4 من المادة 9 وبالتالي فإن هذا الاستعراض ينتهك هذا الحكم.
    the Committee found no convincing evidence to demonstrate the necessity of restoring the amount of $7.7 million; however it recognizes the need to maintain adequate services and avoid more costly investments over the long term. UN ولم تجد اللجنة دليلا مقنعا يبين ضرورة استعادة مبلغ 7.7 مليون دولار؛ بيد أنها تقر بالحاجة إلى الإبقاء على قدر كافٍ من الخدمات وتجنب القيام باستثمارات أكثر تكلفة على المدى الطويل.
    On the basis of the information made available to it, the Committee found that legal remedies had not in fact been open to the author and that insurmountable obstacles prevented him from exhausting all domestic remedies. UN واستنتجت اللجنة من المعلومات التي قُدِّمت إليها أن سبل الطعن القضائي لم تكن متاحة فعلياً لصاحب البلاغ، وأن عراقيل لا سبيل إلى تخطيها منعته من استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    The fact that the Committee found it necessary to use both paragraphs in support of its argument clearly shows that each paragraph, taken separately, led to the opposite conclusion, namely, that a violation had occurred. UN وتبين حقيقة أن اللجنة وجدت ضرورة لاستخدام كلتا الفقرتين لدعم حجتها، تبين بوضوح أن كل فقرة، إذا ما قرئت على حدة، تفضي إلى نتيجة معاكسة، أي إلى أنه قد حدث انتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more