"the committee further observes" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة كذلك
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • كما تلاحظ اللجنة
        
    • تلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • تلاحظ اللجنة كذلك
        
    the Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    the Committee further observes that the State party's judicial authorities did not consider any testimony from the first sergeant, Mr. Abdukaimov. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تنظر في أي شهادة للرقيب أول السيد عبدهكيموف.
    the Committee further observes that his counsel reports that the complainant is currently on parole. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب الشكوى قد أفاد أن الأخير مفرج عنه حالياً بناء على تعهد شفوي.
    the Committee further observes that the pending H & C application does not shield the author from deportation to Pakistan, and therefore cannot be described as offering him an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    the Committee further observes that the pending H & C application does not shield the author from deportation to Pakistan, and therefore cannot be described as offering him an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    the Committee further observes with concern the absence of systems to obtain disaggregated data about the composition of detainee population. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق غياب النظم اللازمة للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين.
    the Committee further observes that A.I.'s case also underwent supervisory reviews by the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.
    the Committee further observes that A.I.'s case also underwent supervisory reviews by the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.
    the Committee further observes that the State party's judicial authorities did not consider any testimony from the first sergeant, Mr. Abdukaimov. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تنظر في أي شهادة للرقيب أول السيد عبدهكيموف.
    the Committee further observes that the complainant was able to leave China freely on two occasions and travel to Australia, and that in such circumstances it is difficult to conclude that he was of interest to the Chinese authorities. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى قد تمكّن من مغادرة الصين بحرية مرتين والسفر إلى أستراليا، ويصعب في ظل هذه الظروف استنتاج أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية.
    the Committee further observes that after this incident the complainant was able to live in Afghanistan for at least one year without any further problem or need of special protection. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى تمكن من العيش في أفغانستان بعد هذا الحادث طيلة ما لا يقل عن سنة دون أن يواجه أية مشاكل أخرى أو يحتاجَ إلى حماية خاصة.
    the Committee further observes that the complainant's allegation that he showed to the Board sequelae of the violence inflicted by the Afghan authorities on his hands and one leg or foot was not contested by the State party. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه كشف للمجلس عن الأمارات التي خلفها له عنف السلطات الأفغانية في يديه وإحدى رجليه أو قدميه.
    the Committee further observes that article 2 of the Optional Protocol excludes communications on behalf of groups of individuals without their prior consent, unless the absence of consent can be justified. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تتضمن تقديم البلاغات نيابة عن مجموعات من الأفراد دون موافقتهم المسبقة، إلا إذا كان بالإمكان تبرير عدم وجود الموافقة.
    the Committee further observes that even the alleged rape was not raised as a ground per se in support of her application for asylum. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه حتى الاغتصاب المدّعى وقوعه لم تجر إثارته كسبب بحد ذاته دعماً لطلبها اللجوء.
    the Committee further observes that the State party has advanced no justification that, under those circumstances, fining the author on charges of slander was necessary. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي تبرير لضرورة فرض غرامة على صاحب البلاغ بتهم القذف، في ظل هذه الظروف.
    the Committee further observes that the State party has failed to invoke any specific grounds to support the necessity of the restrictions imposed on the author as required under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تحتجّ بأي أسباب محددة لتبرير ضرورة القيود المفروضة على صاحب البلاغ على النحو الذي تقتضيه الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    the Committee further observes that the complainant was not interviewed in person either by the immigration department, which rejected his initial application, or by the Refugee Review Tribunal, and therefore he did not have the opportunity to clarify any inconsistencies in his initial statement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم تجرَ مقابلة شخصية مع صاحب الشكوى سواء من قبل إدارة الهجرة، التي رفضت طلبه الأصلي، أو من قبل محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، وبالتالي، لم تسنح له الفرصة لتوضيح أي تباينات في إفادته الأولى.
    the Committee further observes that the complainant was not interviewed in person either by the immigration department, which rejected his initial application, or by the Refugee Review Tribunal, and therefore he did not have the opportunity to clarify any inconsistencies in his initial statement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم تجرَ مقابلة شخصية مع صاحب الشكوى سواء من قبل إدارة الهجرة، التي رفضت طلبه الأصلي، أو من قبل محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، وبالتالي، لم تسنح له الفرصة لتوضيح أي تباينات في إفادته الأولى.
    the Committee further observes with concern the absence of systems to obtain disaggregated data about the composition of detainee population. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق غياب النظم اللازمة للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين.
    9.3 the Committee further observes that the authors were arrested in 1980, tried and convicted in 1981, and that their appeal was dismissed in 1983. UN ٩-٣ كما تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قبض عليهم في عام ٠٨٩١ وحوكموا وأدينوا في عام ١٨٩١، وأن استئنافهم رفض في عام ٣٨٩١.
    In this regard the Committee further observes that in the present case the State party went beyond transcribing the name and patronymic of the author and actually changed them on the basis of the rules contained in a Ukrainian grammar book. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تكتف في الحالة الراهنة بنقل الاسم الشخصي واسم صاحب البلاغ حرفياً بل إنها غيرتهما بالاستناد إلى قواعد مدرجة في كتاب قواعد اللغة الأوكرانية.
    the Committee further observes from the records of proceedings and court decisions, that the author's guilt was established by the prosecution based on circumstantial evidence, which the Court used as corroborative evidence to the testimonies of prosecution witnesses. UN واستناداً إلى سجلات المداولات وقرارات المحاكم، تلاحظ اللجنة كذلك أن الادعاء أثبت إدانة صاحب البلاغ بناء على قرائن ظرفية استخدمتها المحكمة كأدلة تدعم إفادات شهود الإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more