"the committee is aware of" - Translation from English to Arabic

    • تدرك اللجنة
        
    • وتدرك اللجنة
        
    • إن اللجنة على علم
        
    • علم اللجنة
        
    • اللجنة تعلم
        
    • اللجنة تدرك
        
    • إدراك اللجنة
        
    • واللجنة الاستشارية مدركة
        
    • اللجنة مدركة
        
    • واللجنة على علم
        
    • واللجنة تدرك
        
    13. the Committee is aware of the federal nature of the State party and the autonomy granted to the Länder. UN 13- تدرك اللجنة طبيعة النظام الاتحادي للدولة الطرف والاستقلال الذاتي الذي تتمتع به الولايات الاتحادية.
    25. the Committee is aware of the efforts made by the State party to prevent early marriages. UN 25- تدرك اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لمنع حصول الزواج المبكر.
    the Committee is aware of similar interest by other States in addition to the present six. UN وتدرك اللجنة أن ثمة دولا أخرى أبدت الرغبة نفسها علاوة على الدول الست هذه.
    the Committee is aware of these vulnerabilities, given that there are 80 fuel contracts with a cumulative value of over $1.5 billion to 2010. UN وتدرك اللجنة أوجه الضعف هذه بالنظر إلى وجود 80 عقدا للوقود بقيمة إجمالية تزيد على 1.5 بليون دولار حتى عام 2010.
    9.9 Lastly, the Committee is aware of the serious human rights situation in Iran, as reported inter alia to the Commission on Human Rights by the Commission's Special Representative on the situation of human rights in Iran. UN ٩-٩ وأخيرا، إن اللجنة على علم بالحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في إيران، وفقا لما أبلغ إلى لجنة حقوق اﻹنسان، ضمن جهات أخرى، عن طريق الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إيران.
    Even though the Committee is aware of the current difficulties in Zimbabwe and the State party’s efforts in this field, the Committee invites Zimbabwe to submit to it within a year a plan of action and a progress report concerning the implementation of this obligation. UN ورغم علم اللجنة بالصعوبات الحالية في زمبابوي وجهود الدولة الطرف في هذا الميدان فإنها تدعو زمبابوي إلى تقديم خطة عمل وتقرير مرحلي خلال عام واحد إلى اللجنة بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    407. Although the Committee is aware of the State party's initiatives to review the role of the Social and Family Welfare Department, which is the governmental institution in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, it is concerned about its limitations in performing its mandate effectively. UN 407- على الرغم من أن اللجنة تعلم بمبادرات الدولة الطرف الرامية إلى إعادة النظر في دور إدارة الرعاية الاجتماعية والأسرية، وهي المؤسسة الحكومية المكلفة بتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على أداء مهمتها على نحو فعال.
    10. the Committee is aware of the geographically dispersed nature of the State party. UN 10- تدرك اللجنة أن إقليم الدولة الطرف مشتت جغرافياً.
    23. the Committee is aware of the global and cross-cutting nature of climate change issues. UN 23 - تدرك اللجنة الطابع العالمي والشامل للمسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    94. the Committee is aware of the challenges that were facing the Government during the period covered by the report. UN ٩٤ - تدرك اللجنة التحديات التي واجهتها الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In a related matter, the Committee is aware of a sale of equipment on credit to a Member State; future transactions of this type should be discouraged. UN وفي مسألة تتصل بذلك، تدرك اللجنة حدوث عملية بيع معدات بالأجل لإحدى الدول الأعضاء؛ وينبغي الامتناع عن مثل هذه المعاملات مستقبلا.
    399. the Committee is aware of the geographical particularities of Mauritius. UN ٣٩٩ - تدرك اللجنة الخصائص الجغرافية التي تميز موريشيوس.
    the Committee is aware of the serious economic, administrative and social challenges facing the State party. UN وتدرك اللجنة التحديات الاقتصادية والإدارية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها الدولة الطرف.
    the Committee is aware of the fact that it is not uncommon for such cases to be resolved to the satisfaction of the families through out-of-court settlements. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    the Committee is aware of the fact that it is not uncommon for such cases to be resolved to the satisfaction of the families through out-of-court settlements. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    the Committee is aware of the special importance of freedom of speech in political matters and also that its exercise carries with it special duties and responsibilities. UN وتدرك اللجنة الأهمية الخاصة لحرية التعبير في المسائل السياسية، كما تدرك أن ممارستها تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    the Committee is aware of the very difficult economic situation existing in Armenia and of the difficulties involved in its transition from one system of governance to another one that is based on democracy. UN ٨٩ - إن اللجنة على علم بالحالة الاقتصادية الصعبة للغاية السائدة في أرمينيا وبالمصاعب التي ينطوي عليها الانتقال من نظام للحكم إلى نظام آخر يقوم على الديمقراطية.
    205. While the Committee is aware of the plans to establish a drug rehabilitation unit, it expresses its concern at the insufficient measures undertaken to address issues of drug abuse which are increasingly affecting children in the State party. UN 205- ورغم علم اللجنة بوجود خطط لإقامة وحدة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال العقاقير التي تؤثر بصورة متزايدة على الأطفال في الدولة الطرف.
    While the Committee is aware of the fact that Israel hosts increasing numbers of asylum-seekers and refugees on its territory, and whereas the principle of non-refoulement under article 3 of the Convention has been recognized by the High Court as a binding principle, the Committee regrets that this principle has not been formally incorporated into domestic law, policy, practices or procedure. UN 22- رغم أن اللجنة تعلم أن إسرائيل تستضيف أعداداً متزايدة من ملتمسي اللجوء واللاجئين في إقليمها ورغم اعتراف المحكمة العليا بمبدأ عدم الإعادة القسرية المقرر بموجب المادة 3 من الاتفاقية بوصفه مبدأ ملزماً، تأسف اللجنة لعدم إدماج هذا المبدأ بصورة رسمية في القوانين أو السياسات أو الممارسات أو الإجراءات المحلية.
    However, the Committee is aware of the persistent reports that evicted persons generally do not obtain adequate compensation for lost housing or alternative accommodation. UN بيد أن اللجنة تدرك من خلال التقارير المستمرة التي تردها أن الأشخاص الذين يتمّ إخراجهم من مساكنهم قسراً لا يحصلون عادةً على تعويض مناسب أو سكن بديل.
    173. Although the Committee is aware of the long tradition of in-community care for children deprived of a family environment, it expresses its concern at the insufficient number of care centres for abandoned boys and the absence of facilities for abandoned girls. UN 173- ورغم إدراك اللجنة لوجود تقليد قديم هو رعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في داخل المجتمع المحلي، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود عدد غير كاف من مراكز الرعاية للأطفال المهجورين وعدم وجود مرافق للفتيات المهجورات.
    137. Although the Committee is aware of the positive efforts undertaken by the State party in the field of education against racial discrimination, concern is expressed about the absence or insufficiency of such educational measures for some professional groups, such as judges, magistrates, lawyers and civil servants. UN ١٣٧ - ورغم أن اللجنة مدركة للجهود اﻹيجابية التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التثقيف لمناهضة التمييز العنصري، فقد أُعرب عن القلق لغياب تلك التدابير التثقيفية أو عدم كفايتها بالنسبة لبعض الفئات المهنية مثل القضاة وموظفي القضاء والمحامين والموظفين المدنيين.
    the Committee is aware of reports of thyroid cancer incidence in locally exposed individuals following the Chernobyl accident and intends to examine this issue in a future report. UN واللجنة على علم بالانباء المتصلة بحدوث إصابة بسرطان الغدة الدرقية في اﻷفراد الذين تعرضوا محليا بعد حادث تشيرنوبيل وتنوي النظر في هذه المسألة في تقرير مقبل.
    the Committee is aware of the wide readership of the report to the General Assembly and its scientific annexes. UN ٨ - واللجنة تدرك كثرة قراء هذا التقرير المقدم الى الجمعية العامة ومرفقاته العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more