"the committee is particularly concerned" - Translation from English to Arabic

    • وتشعر اللجنة بقلق خاص
        
    • ويساور اللجنة قلق خاص
        
    • ويساور اللجنة القلق بوجه خاص
        
    • ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص
        
    • وتشعر اللجنة بقلق بالغ
        
    • واللجنة قلقة بشكل خاص
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة
        
    • وتشعر اللجنة بقلق شديد
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص
        
    • ويساور اللجنة القلق بشكل خاص
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص
        
    • واللجنة قلقة بوجه خاص
        
    • ويساور اللجنة قلق بوجه خاص
        
    • ويقلق اللجنة بصفة خاصة
        
    the Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    the Committee is particularly concerned that, under these security-related laws, children are treated as, and detained with, adults. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأنه بموجب هذه القوانين المتعلقة بالأمن، يعامل الأطفال معاملة الراشدين ويحتجزون معهم.
    the Committee is particularly concerned about the lack of access of women to adequate prenatal and post-natal care. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم تمكين المرأة من الحصول على الرعاية الكافية قبل الولادة وبعدها.
    the Committee is particularly concerned about the lack of support for families with children that are living in poverty. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء انعدام الدعم المقدم إلى أُسر الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر.
    the Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    the Committee is particularly concerned that ethnic and religious minority women continue to have limited access to health, education and employment. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن نساء الأقليات العرقية والدينية ما زلن يعانين محدودية الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعمل.
    the Committee is particularly concerned about the implication of the State party's reservation on the implementation of article 4 of the Convention. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية.
    the Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    the Committee is particularly concerned at the surveillance and threats to which intelligence agents have subjected judges of the Supreme Court. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء المراقبة والتهديدات التي تعرض لها قضاة المحكمة العليا على يد عناصر الاستخبارات.
    the Committee is particularly concerned about the plight of these children in view of the risks to which these children are exposed, including trafficking. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء محنة هؤلاء الأطفال بالنظر إلى المخاطر التي يتعرضون لها، بما في ذلك الاتجار بهم.
    the Committee is particularly concerned about the limited access of these children to adequate health, education and other social services. UN ويساور اللجنة قلق خاص من قلة فرص حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    the Committee is particularly concerned by the fact that the victims of these acts include women, children and older persons. UN ويساور اللجنة قلق خاص لوجود نساء وأطفال ومسنين في عداد ضحايا هذه الأفعال.
    the Committee is particularly concerned about the lack of access of women to adequate prenatal and post-natal care. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم تمكين المرأة من الحصول على الرعاية الكافية قبل الولادة وبعدها.
    the Committee is particularly concerned about: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    the Committee is particularly concerned that they continue to face serious difficulties in the areas of the right to housing, land, work and education. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لأنهم لا يزالون يواجهون صعوبات خطيرة في هذه المناطق فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والعمل والتعليم.
    the Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    the Committee is particularly concerned that local authorities responsible for children are not well informed about the rights enshrined in the Convention. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن السلطات المحلية المسؤولة عن الأطفال ليست على علم جيد بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    the Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. UN واللجنة قلقة بشكل خاص بسبب التمويل غير الكافي لما يقدم للنساء من خدمات إذا تعرضن لأزمات ولتوفير المأوى لهن.
    the Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    the Committee is particularly concerned that the level of prison overcrowding, despite some improvements in certain facilities, remains alarming. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، بالرغم من إدخال تحسينات على بعض المرافق.
    the Committee is particularly concerned about reports of sexual exploitation of refugee girls and women within and outside of the camps, including female teenagers who are forced into prostitution. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع استغلال جنسي للبنات والنساء اللاجئات داخل المخيمات وخارجها، بمن فيهن المراهقات اللواتي يكرهن على البغاء.
    the Committee is particularly concerned about the abuses suffered by some patients held in solitary confinement. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الإساءات التي يتعرض لها بعض المرضى الخاضعين للعزل الانفرادي.
    the Committee is particularly concerned about the high number of girls performing domestic work without remuneration. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر.
    the Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. UN واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا.
    the Committee is particularly concerned about the lack of awareness of children's rights among judges in family departments. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص لعدم علم قضاة الدوائر المعنية بشؤون الأسرة بحقوق الأطفال.
    the Committee is particularly concerned that the implementation of article 12 of the Convention regarding the need to give due weight to the views of the child in accordance with the age and maturity of the child is excessively constrained by subjective interpretation under existing legislation. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة أن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية بشأن الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل وفقاً لسن الطفل ونضجه هو تنفيذ يحده بشدة التفسير الذاتي في ظل التشريع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more